Third, the Government of the United States had promised to make further efforts to clear old arrears. | UN | ثالثا، وعدت حكومة الولايات المتحدة ببذل مزيد من الجهود لتصفية ما عليها من متأخرات سابقة. |
Action has been taken to clear all old balances, and current receivables are duly analysed for collectability. | UN | وقد اتُخذت إجراءات لتصفية جميع الأرصدة القديمة وتخضع المستحقات الحالية لتحليل دقيق لدراسة إمكانيات تحصيلها. |
Audit of financial aspects of MINURCAT liquidation. | UN | مراجعة الجوانب المالية لتصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
In particular, the preparation for the liquidation of the Mission will require an increased effort in capturing, sorting, organizing and maintaining records. | UN | وعلى وجه التحديد، سيتطلب التحضير لتصفية البعثة مزيدا من الجهد والوقت لحصر السجلات و فرزها وتنظيمها وحفظها. |
UNOPS continues the clean-up exercise and aims to liquidate most outstanding balances by end 2008. | UN | ويواصل المكتب عملية التنقية ويسعى لتصفية معظم الأرصدة غير المسددة بحلول نهاية عام 2008. |
Could be in town to settle some old debts. | Open Subtitles | ربما يتواجد في البلدة لتصفية بعض الحسابات القديمة |
Once I gave you the opportunity to eliminate the Nazi assassin, you were free to make your case fit anyone. | Open Subtitles | ما إن منحتك الفرصة لتصفية القاتل النازي، أصبح بإمكانك عمل قضية ضد أي أحد. |
The UNU headquarters did not undertake reconciliation of the inter-fund account with United Nations Headquarters to clear the discrepancy. | UN | ذلك أن جامعة الأمم المتحدة لم تجر التسوية للحساب المشترك بين الصناديق ومقر الأمم المتحدة لتصفية الفرق. |
Ghana appreciates the measures taken by the Court to clear its backlog of cases and to improve its practice directions, proceedings and working methods. | UN | وتقدر غانا التدابير التي تتخذها المحكمة لتصفية قضاياها المتراكمة ولتحسين اتجاهات ممارستها، وإجراءاتها، وأساليب عملها. |
It recommends that action be taken to clear the outstanding inter-office vouchers. | UN | ويوصي باتخاذ إجراء لتصفية القسائم الداخلية غير المسددة. |
The international community should also, without further delay, put in place an international agreement to clear the entire debt stock of the poorest countries in our continent. | UN | كما ينبغي للمجتمع الدولي أن ينفذ دون تأخير اتفاقا دوليا لتصفية جملة الديون على أفقر البلدان في قارتنا. |
The funds are used to clear the arrears of salaries in all public sectors except for the Ministries of the Interior and Defence. | UN | وتستخدم تلك اﻷموال لتصفية متأخرات المرتبات في جميع القطاعات العامة، باستثناء وزارتي الداخلية والدفاع. |
Plans have also been prepared for the liquidation of the Mission, which is expected to last into the second quarter of 2011. | UN | كما تم إعداد خطط لتصفية البعثة التي يُتوقع أن تمتد طوال الربع الثاني من عام 2011. |
The decrease in budgetary requirements is attributable to the proposed phasing out of staff due to the liquidation of the Mission. | UN | ويعزى النقصان في الاحتياجات المدرجة في الميزانية إلى التخفيض التدريجي المقترح في عدد الموظفين نتيجة لتصفية البعثة. |
Where the drawer has gone into liquidation, the claimant will have to show that the failure of the business was caused directly by the invasion and occupation.4. | UN | وإذا كان الساحب قد خضع لتصفية نشاطه، يتعين على المطالِب أن يثبت أن إفلاس ذلك النشاط كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال. |
Areas of the provisional guidelines for the liquidation of peacekeeping operations that require updating | UN | المجالات التي يتطلب اﻷمر استكمالها في المبادئ التوجيهية المؤقتة لتصفية عمليات حفظ السلام |
(ii) Be applied to liquidate first, in whole or in part, any arrears in contributions. | UN | ' 2` يُستخدم، في المقام الأول، لتصفية أي متأخرات من الاشتراكات، كليا أو جزئيا. |
Thus, UNOPS could improve its liquidity by improving its procedures to liquidate the inter-fund balance with UNDP in a timely manner. | UN | وهكذا، يمكن أن يحسّن المكتب سيولته بتحسين إجراءاته لتصفية الرصيد المشترك بين الصناديق مع البرنامج الإنمائي في الوقت المناسب. |
Payments against the current year’s appropriation should not be applied to liquidate prior period obligations. | UN | ولا ينبغي تطبيق الدفعات في مخصصات السنة الحالية لتصفية تعهدات فترة سابقة. |
That power should not be exercised to settle old political scores or to intimidate small States. | UN | وينبغي ألا تمارس تلك السلطة لتصفية حسابات سياسية قديمة أو لتخويف دول صغيرة. |
It sends humanoid machines back in time to eliminate anyone who's a threat. | Open Subtitles | يرسل آليين على هيئة بشرية عبر الزمن، لتصفية أي أحد يشكل تهديداً |
UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi investigate all unsupported balances within its ledgers and take steps to cleanse the ledgers of these balances through appropriate write-offs | UN | أن يحقق موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي في جميع الأرصدة غير المدعومة بمستندات، المسجلة في دفاتر الأستاذ العام لديه، وأن يتخذ خطوات لتصفية تلك الأرصدة من دفاتر الأستاذ العام من خلال عمليات شطب مناسبة |
Operation and maintenance of 11 water purification and bottling plants in 8 locations | UN | تشغيل وصيانة 11 محطة لتصفية وتعبئة المياه في 8 مواقع |
The Russian Federation has taken several major steps to improve tax collection, including the termination of non-cash arrangements for clearing arrears and actions against large, high-profile tax debtors. | UN | واتخذ الاتحاد الروسي خطوات رئيسية لتحسين تحصيل الضرائب بما في ذلك وضع حد للترتيبات غير النقدية لتصفية المتأخرات واتخاذ إجراءات ضد كبار المدينين للضرائب المعروفين. |
The protracted delay and lack of well-defined procedures for liquidating major peacekeeping operations had cost Member States millions of dollars. | UN | ولقد أدى طول فترات التأخير والافتقار إلى إجراءات محددة تحديدا جيدا لتصفية البعثات الرئيسية لحفظ السلام إلى تكبد الدول اﻷعضاء ملايين الدولارات. |
In each case, the Section works closely with its counterparts to address gaps and build capacity in anticipation of the eventual drawdown of UNMIL. | UN | ويعمل القسم في جميع الحالات بشكل وثيق مع نظرائه لسد الثغرات وبناء القدرات استعدادا لتصفية البعثة في نهاية المطاف. |
Well, radar's designed to filter out small aerial clutter, like birds. | Open Subtitles | حسنا، الرادار المصممة لتصفية صغير الجوي فوضى ، مثل الطيور. |
(iv) In order to conduct the annual inventory, draw up the balance sheet or prepare for a seasonal liquidation and the opening of a new season; | UN | إذا كان العمل من أجل الجرد السنوي وإعداد الموازنة أو الاستعداد لتصفية الموسم وافتتاح الموسم الجديد؛ |
Our general assessment is that the trends in Somalia are encouraging and that the Somalis are taking the first hesitant steps to sort out their problems. | UN | وتقديرنا العام هو أن الاتجاهات في الصومال مشجعة، وأن الصوماليين يتخذون الخطوات اﻷولى المترددة لتصفية مشاكلهم. |