"لتضطلع" - Translation from Arabic to English

    • to undertake
        
    • to carry out
        
    • conduct of
        
    • the conduct
        
    • to assume
        
    • would assume the
        
    • to discharge
        
    • order to perform
        
    This recommendation was brought to the attention of the High Commissioner, who is taking some initial steps at stepping up a panel of experts to undertake this exercise. UN وقد استرعي اهتمام المفوض السامي إلى هذه التوصية، وهو يتخذ بعض الخطوات الأولية لإنشاء لجنة خبراء لتضطلع بهذه المهمة.
    18. Decides to further expand the mandate of the Committee to undertake the additional tasks: UN 18 - يقرر زيادة توسيع نطاق ولاية اللجنة لتضطلع بالمهام الإضافية التالية:
    The Organization continues to plan for mechanisms to carry out the residual functions of these institutions after the completion of their mandates. UN وتواصل المنظمة التخطيط لإنشاء آليات لتضطلع بالمهام المتبقية لهذه المؤسسات بعد انتهاء ولاياتها.
    It would essentially represent an unambiguous signal and support of the international community to all parties involved to carry out their activities in fully implementing the Basic Agreement and honour all obligations assumed unilaterally or otherwise. UN وسيمثل ذلك أساسا علامة واضحة ودعما من المجتمع الدولي لجميع اﻷطراف المعنية لتضطلع بأنشطتها في التنفيذ التام للاتفاق اﻷساسي وتفي بجميع الالتزامات التي جرى التعهد بها من طرف واحد أو بشكل آخر.
    Secretarial and logistical support for the Ceasefire Commission in the conduct of verification, investigation, mediation and negotiation activities UN تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجال أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض
    The creation of a network of linkages to assume specific obligations is planned. UN ومن المخطط إنشاء شبكة من الروابط لتضطلع ببعض الالتزامات المحدَّدة.
    (i) To request the Secretary-General to designate as Secretary-General of the World Conference the United Nations High Commissioner for Human Rights, who, in that capacity, would assume the main responsibility for the preparations for the Conference; UN ' ١ ' تطلب من اﻷمين العام أن يعين مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق الانسان أمينة عامة للمؤتمر العالمي لتضطلع بهذه الصفة بالمسؤولية الرئيسية عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛
    The Government of the Dominican Republic is fully prepared to undertake jointly with Haiti development plans that will help to raise the standard of living of the residents of both countries. UN والجمهورية الدومينيكية مستعدة استعدادا كاملا لتضطلع بالاشتراك مع هايتي بخطط إنمائية تساعد على رفع مستوى معيشة السكان في البلدين.
    In Port Loko, Kambia, Bombali, Kono and Kenema, human rights officers carried out training and capacity-building activities and facilitated the establishment of coalitions of non-governmental organizations and human rights committees to undertake joint activities in monitoring, reporting and sensitization. UN وفي بورت لوكو، وكامبيا، وبومبالي، وكونو، وكينيما، قام المسؤولون عن حقوق الإنسان بأنشطة تدريبية وأخرى لبناء القدرات وسهلوا إنشاء تحالفات بين المنظمات غير الحكومية ولجان لحقوق الإنسان لتضطلع بأنشطة مشتركة في مجالات الرصد والإبلاغ والتوعية.
    Technical assistance to local law enforcement institutions to undertake vetting, recruitment, registration, certification and authorization of the applications for the interim police service in northern Côte d'Ivoire UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى مؤسسات إنفاذ القانون المحلية لتضطلع بعمليات الفحص والتعيين والتسجيل والتوثيق والإذن بطلبات العمل بدائرة الشرطة المؤقتة في شمال كوت ديفوار.
    18. Decides to further expand the mandate of the Committee to undertake the additional tasks: UN 18 - يقرر أن يوسع أكثر من نطاق ولاية اللجنة لتضطلع بالمهام الإضافية التالية:
    18. Decides to further expand the mandate of the Committee to undertake the additional tasks: UN 18 - يقرر أن يوسع أكثر من نطاق ولاية اللجنة لتضطلع بالمهام الإضافية التالية:
    Accordingly, the Panel had set up a task force to carry out the work and produce volume 3 of the Panel's 2013 progress report. UN وبناءً على ذلك، أنشأ الفريق فرقة عمل لتضطلع بالعمل المطلوب ولإصدار المجلد 3 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2013.
    The Council commends Lebanon's generous efforts in hosting and assisting those refugees and encourages the establishment of fully empowered institutional structures to carry out planning, delivery and coordination responsibilities. UN ويشيد المجلس بالجهود السخية التي يبذلها لبنان لاستضافة هؤلاء اللاجئين ومساعدتهم، وهو يشجع على إنشاء هياكل مؤسسية كاملة الصلاحية لتضطلع بمسؤوليات التخطيط والتنفيذ والتنسيق.
    The Council commends Lebanon's generous efforts in hosting and assisting those refugees and encourages the establishment of fully empowered institutional structures to carry out planning, delivery and coordination responsibilities. UN ويشيد المجلس بالجهود السخية التي يبذلها لبنان لاستضافة هؤلاء اللاجئين ومساعدتهم ويشجع على إنشاء هياكل مؤسسية كاملة الصلاحية لتضطلع بمسؤوليات التخطيط والتنفيذ والتنسيق.
    UN-Oceans should be given a fair chance, with the necessary resources, to carry out the work it was mandated to do, in order to fully realize its potential. UN وينبغي أن تعطى فرصة كافية للشبكة، مع ما يتطلبه ذلك من الموارد، لتضطلع بالعمل الذي أنيط بها، وبما يمكنها من بلوغ كامل طاقتها.
    UN-Oceans should be given a fair chance, with the necessary resources, to carry out the work it was mandated to do, in order to fully realize its potential. UN وينبغي أن تعطى فرصة كافية للشبكة، مع ما يتطلبه ذلك من الموارد، لتضطلع بالعمل الذي أنيط بها، وبما يمكنها من بلوغ كامل طاقتها.
    :: Secretarial and logistical support for the Ceasefire Commission in the conduct of verification, investigation, mediation and negotiation activities UN :: تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجال أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض
    For security to stabilize and become sustainable it is now time for the Government of the Democratic Republic of the Congo to assume its responsibilities and assert its authority. UN ولكي يستتب الأمن ويصبح مستداما آن الأوان لتضطلع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمسؤولياتها وتبسط سلطتها.
    45. Recommends that the General Assembly request the Secretary—General to designate as Secretary—General of the World Conference the United Nations High Commissioner for Human Rights, who, in that capacity, would assume the main responsibility for the preparations for the Conference; UN ٥٤- توصي الجمعية العامة بأن تطلب من اﻷمين العام أن يعيﱢن مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أمينة عامة للمؤتمر العالمي لتضطلع بهذه الصفة بالمسؤولية الرئيسية عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛
    Nonetheless, the Committee is concerned about the delays in creating such an institution, and about the resources that it will be provided with to discharge its functions. UN بيْد أنها قلقة بشأن أسباب التأخير في إنشاء هذه المؤسسة، وبشأن الموارد التي ستزوَّد بها لتضطلع بمهامها.
    Existing institutions shall be strengthened in order to perform, inter alia, the following functions: UN تُعزز المؤسسات القائمة لتضطلع في جملة أمور بالمهام التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more