Tree sap to heal wounds, insects that stop gangrene. | Open Subtitles | شجرة النسغ لتضميد الجروح الحشرات التى توقف الغرغرينا. |
They dream of the day they will return to heal the wounds and to restore their broken neighbourhoods. | UN | إنهم يحلمون باليوم الذي سيعودون فيه لتضميد الجراح واستعادة أحيائهم المهدّمة. |
Therefore, it cannot remain unresolved; the international community must act urgently to heal this bleeding wound. | UN | لذلك لا يمكن أن تظل من دون حل؛ ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على جناح السرعة لتضميد الجراح الدامية. |
Thirdly, peace and reconciliation mechanisms, including transitional all-inclusive administrations, need to be established to heal the wounds of conflict. | UN | ثالثا، لا بد من إنشاء آليات السلام والمصالحة، بما في ذلك الإدارات الانتقالية الشاملة، لتضميد الجراح الناجمة عن النزاع. |
The work of the current session is taking place while Kosovo and the entire region are making efforts to heal the wounds inflicted by the Milosevic regime. | UN | إن أعمال الدورة الحالية تجري في وقت تبذل فيه كوسوفو والمنطقة برمتها الجهود لتضميد الجراح التي تسبب فيها نظام ملوسفيتش. |
I hope we will unite around it to heal old wounds and long-running conflicts. | UN | وآمل أن نتحد حولها لتضميد الجراح القديمة والصراعات التي طال أمدها. |
The efforts made quite recently by the international community to heal the open wounds in Rwanda have had our full support. | UN | والجهود التي بذلها المجتمع الدولي أخيرا لتضميد الجراح التي لا تزال تدمي في رواندا تحظى بتأييدنا الكامل. |
Sinbad must go there to heal the wound that will not heal. | Open Subtitles | يجب ان يذهب سندباد الى هناك لتضميد الجرح الذي لم يندمل بعد |
The National Reconciliation Commission in Ghana was established not as a post-conflict mechanism but as a national endeavour to heal the wounds of the past and consolidate peace and reconciliation within the country. | UN | فقد أُنشئت لجنة المصالحة الوطنية في غانا لا كآلية لما بعد انتهاء الصراع بل كمجهود وطني لتضميد جراح الماضي وتوطيد دعائم السلام والمصالحة داخل البلاد. |
Hence it is incumbent on us to devise realistic ways to heal without opening new wounds, to dignify our existence as free peoples without putting into jeopardy the collective existence of each other. | UN | لذلك يتعين علينا ابتكار طرق واقعية لتضميد الجراح الحالية دون شق جراح جديدة، طرق للحياة الكريمة كشعبين متمتعين بالحرية دون أن يعرض كل منا وجود الآخر الجماعي للخطر. |
By allocating 6 per cent of our State budget to heal the wound of Chernobyl, Ukraine has lost the opportunity to finance many other vitally important programmes for building an independent State, at a time when it is undergoing profound economic reforms. | UN | فبتخصيص ٦ في المائة من ميزانية دولتنا لتضميد جراح تشيرنوبيل، فقدت أوكرانيا فرصة تمويل برامج عديدة أخرى لها أهمية حيوية بالنسبة لبناء دولة مستقلة في وقت تضطلع فيه بإصلاحات اقتصادية عميقة. |
A great challenge — to heal wounds, achieve reconciliation and build a secure and prosperous future for Palestinians, Israelis and peoples of the region beyond — lies ahead. | UN | وهناك تحد ضخم ينتظرنا لتضميد الجراح، وتحقيق المصالحة، وبناء مستقبل آمن ومزدهــــر للفلسطينيين واﻹسرائيليين والشعوب اﻷخرى في المنطقة. |
Positive efforts on behalf of the Government, political associations and individuals are important to heal the wounds in society and move forward towards civil democratic rule. | UN | ويعد بذل جهود إيجابية باسم الحكومة والرابطات السياسية واﻷفراد أمرا هاما لتضميد الجروح في المجتمع والمضي قدما نحو الحكم الديمقراطي المدني. |
Have a remarkable power to heal old wounds... | Open Subtitles | لديهم قدرة خارقة ... لتضميد الجراح القديمة |
The Muslim Asian country of Afghanistan still suffers from deep and complex internal conflicts. Therefore we sincerely hope that all the Afghan leaders will take advantage of past lessons and use the world community’s desire to help them to end their crisis and to give the Afghan people the opportunity to heal their painful wounds. | UN | ففي أفغانستان، ما زالت هذه الدولة الاسيوية المسلمة تعاني من صراعات داخلية عميقة ومعقدة، ولذا فإننا ندعــو بكل إخلاص قادة اﻷفغان إلى الاستفادة من الدروس التي مــرت بها بلادهم وتوظيف رغبة المجتمع الدولي في مساعدتهــم للخــروج من أزمتهم، وإعطاء الشعب اﻷفغاني الفرصة لتضميد جراحه الدامية. |
37. In my address to the Constituent Assembly on 1 November, I stressed that sustaining peace would also require efforts to heal the wounds caused by the conflict, which means clarifying the fate of those who disappeared and compensating victims, as well as enabling displaced persons to return to their homes. | UN | 37 - في الكلمة التي ألقيتها أمام الجمعية التأسيسية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، أكدت على أن الحفاظ على السلام يتطلب أيضا بذل جهود لتضميد الجراح الناجمة عن النزاع، مما يعني معرفة مصير أولئك الذين اختفوا ودفع تعويضات للضحايا، وكذلك تمكين المشردين من العودة إلى ديارهم. |
Turkey and the Turkish people will remain in solidarity with Pakistan and we will do our best to heal the wounds of the Pakistani people. " | UN | وستظل تركيا والشعب التركي متضامنين مع باكستان، وسنبذل قصارى جهدنا لتضميد جراح الشعب الباكستاني " . |
We express our sincere sympathy to their families and friends, and we share the hopes and aspirations of the Government and the people of Rwanda in seeking to heal and rebuild a nation that is democratic and which has as its overarching vision economic and social progress for all. | UN | ونعرب عن خالص تعازينا لأسرهم وأصدقائهم، ونتشاطر آمال وتطلعات حكومة وشعب رواندا سعيا لتضميد جراح أمة وإعادة بنائها لإرساء مجتمع ديمقراطي يمتلك الرؤية الأساسية لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي للجميع. |
She added that there is a need to support civil society, religious leaders and local communities as they strive to heal the wounds of violent conflict, rebuild social cohesion, stabilize communities and reduce sectarian violence. | UN | وأضافت قائلة إن هناك حاجة إلى تقديم الدعم للمجتمع المدني، والزعماء الدينيين والمجتمعات المحلية وهم يسعون جاهدين لتضميد الجراح التي تسببها النزاعات المتسمة بالعنف، وإعادة بناء التماسك الاجتماعي، وتحقيق الاستقرار في المجتمعات المحلية والحد من العنف الطائفي. |
4.7 The sovereign people of Algeria have, according to the State party, agreed to a process of national reconciliation as the only way to heal the wounds inflicted. | UN | 4-7 وترى الدولة الطرف أن شعب الجزائر صاحب السيادة وافق على الشروع في عملية مصالحة وطنية باعتبارها السبيل الوحيد لتضميد جراحه. |