"لتضمينها" - Translation from Arabic to English

    • for inclusion
        
    • to incorporate
        
    • to reflect
        
    • so as to include
        
    • for incorporation
        
    • to include the
        
    • in order to include
        
    Draft elements for inclusion in the Commission's current report were considered and discussed. UN كما تمت دراسة ومناقشة مشروع عناصر لتضمينها في تقرير اللجنة الحالي.
    They also have a lead responsibility in identifying specific and priority issues for inclusion in the concluding comments. UN كما يتحملون مسؤولية رئيسية في تعيين قضايا محددة وذات أولوية لتضمينها في التعليقات الختامية.
    Introduce innovation in the development of strategies to incorporate the challenges of youth and sustainable development principles in national and international policies. UN إدخال ابتكارات في وضع الاستراتيجيات لتضمينها تحديات الشباب ومبادئ التنمية المستدامة في السياسات الوطنية والدولية.
    In addition the school curriculum has been revised to incorporate children's rights issues in school. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنقيح المناهج لتضمينها مواد تتعلق بحقوق الطفل في المدرسة.
    Noting also that the overall guidance document has been revised to reflect the discussions at the ninth meeting of the Conference of the Parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الوثيقة التوجيهية الشاملة قد نقحت لتضمينها المناقشات التي جرت في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،
    Noting also that the overall guidance document has been revised to reflect the outcome of the ninth meeting of the Conference of the Parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الوثيقة التوجيهية الشاملة قد نقحت لتضمينها نتائج الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،
    Facilitate drafting well-substantiated statements of accomplishments/results at the end of the biennium for inclusion into the PPR; UN تيسير كتابة بيانات موثقة عن الإنجازات والنتائج في نهاية فترة السنتين لتضمينها في استعراض أداء البرنامج؛
    The Special Representative has worked to incorporate children's concerns into peace negotiations and has proposed specific provisions for inclusion into peace accords. UN وقد عمل الممثل الخاص على إدماج هذه الشواغل في مفاوضات السلام واقترح أحكاما محددة لتضمينها في اتفاقات السلام.
    63. The coordinator requests delegations to provide contributions for inclusion in the text by an established deadline. UN 63 - ويطلب المنسق إلى الوفود تقديم مساهماتها لتضمينها في النص، بحلول أجل نهائي مقرر.
    It also regretted that the Special Rapporteur had not asked the Nicaraguan judiciary for official information from the State for inclusion in the report. UN وأعربت عن أسفها أيضاً لكون المقررة الخاصة لم تطلب من السلطة القضائية في نيكاراغوا معلومات رسمية لتضمينها فيه.
    :: The chair of each substantive session will submit a factual summary to the conference chair for inclusion in his report on the work of the conference. UN :: يقدم رئيس كل جلسة موجزا عن أعمال الجلسة إلى رئيس المؤتمر لتضمينها في تقريره عن أعمال المؤتمر
    The Nuclear Security Regulations are being updated to incorporate all of the new requirements and are scheduled to come into force by mid 2006. UN ويجري استكمال أنظمة الأمن النووي لتضمينها جميع الشروط الجديدة ومن المقرر الشروع في تطبيقها في أواسط عام 2006.
    Those global programmes were revised in the second half of 2001 to incorporate lessons learned in the previous three years. UN ونقحت هذه البرامج العالمية في النصف الثاني من عام 2001 لتضمينها الدروس المستقاة من السنوات الثلاث الماضية.
    In establishing its contiguous zone, redefining its continental shelf and proclaiming an exclusive economic zone, Japan has substantially modified its legislation to incorporate the relevant provisions of the Convention. UN وقد أجرت اليابان تعديلا كبيرا في قوانينها لتضمينها اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية، إذ أنشأت منطقتها المتاخمة وأعادت تحديد جرفها القاري وأعلنت إنشاء منطقة اقتصادية خالصة.
    The background paper prepared by IMF staff for the consultative meeting and later updated to reflect its conclusion is to be published. UN وسوف تنشر ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها موظفو الصندوق للاجتماع الاستشاري واستكملت فيما بعد لتضمينها الاستنتاج الذي خلص إليه الاجتماع.
    Country offices revise their organizational charts to reflect the new typology. UN قيام المكاتب القطرية بتنقيح هياكلها التنظيمية لتضمينها التصنيف الجديد.
    :: Modify legislation within the church and the community to reflect better policies for women especially ordination of women. UN :: تعديل التشريعات داخل الكنيسة وفي المجتمع لتضمينها سياسات أفضل خاصة بالمرأة، بخاصة سياسة المرأة.
    Mauritius has introduced amendments to more than 24 pieces of legislation so as to include severe penalties in all cases of exploitation and abuse. UN وقدمت موريشيوس تعديلات على أكثر من 24 قانونا لتضمينها عقوبات صارمة في جميع حالات الاستغلال والأذى.
    It will be remembered that then the Assembly intervened, asking the Economic and Social Council and myself, as President of the forty-eighth session of the General Assembly, to submit additional views for incorporation in a further report by the Secretary-General. UN ولن يغيب عن البال أن الجمعية تدخلت في ذلك الوقت، طالبة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنى شخصيا، بوصفي رئيسا لدورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين تقديم وجهات نظر إضافية لتضمينها في تقرير لاحق يقدمه اﻷمين العام.
    It was said that such a presumption implied that the UNCITRAL Arbitration Rules be amended in order to include the transparency rules. UN وقيل إنَّ هذا الافتراض يعني ضمناً أنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم ستُعدَّل لتضمينها قواعد الشفافية.
    We have initiated a process of amending national legislation in order to include recent developments. UN وقد شرعنا في عملية تعديل التشريعات الوطنية لتضمينها ما حصل من تطورات في الآونة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more