"لتطبيقه" - Translation from Arabic to English

    • to apply
        
    • its application
        
    • for application
        
    • for its implementation
        
    • apply to
        
    • to be applied
        
    • for applying it
        
    • implementing it
        
    • such application
        
    • to enforce
        
    Therefore, the Panel is required to determine the appropriate rate of exchange to apply to losses expressed in other currencies. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Therefore, the Panel is required to determine the appropriate rate of exchange to apply to losses expressed in other currencies. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقوَّمة بعملات أخرى.
    The Government now needed to work with judges, magistrates, prosecutors and other law enforcement officials regarding its application. UN وتحتاج الحكومة الآن للعمل مع القضاة وقضاة التحقيق والمدعين العامين وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون لتطبيقه.
    With regard to the veto, Paraguay supports its gradual elimination and the gradual restriction of its application to Chapter VII. UN فيما يتعلق بحق النقض، تؤيد باراغواي إلغاءه التدريجي والتقييد التدريجي لتطبيقه على الفصل السابع من الميثاق.
    The Model was adapted for application to specially vulnerable populations, in particular indigenous and agricultural seasonal workers. UN واعتُمد النموذج لتطبيقه على السكان البالغي الضعف، ولا سيما السكان الأصليون والعمال الزراعيون المياومون.
    China had embarked on the procedure for the ratification of the Protocol and on preparations for its implementation. UN وأضاف أن الصين أطلقت إجراءات التصديق على البروتوكول وبدأت تعد لتطبيقه.
    Thirdly, it is unlikely that it will be possible to adopt a unified model for financial development, to be applied in all countries. UN ثالثا، يبدو أنه من غير الممكن اعتماد نموذج موحد للتنمية المالية، لتطبيقه في جميع البلدان.
    Therefore the Panel is required to determine the appropriate rate of exchange to apply to losses expressed in other currencies. UN لهذا كان على الفريق أن يحدد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Therefore the Panel is required to determine the appropriate rate of exchange to apply to losses expressed in other currencies. UN لهذا فإن على الفريق أن يحدد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Therefore the Panel is required to determine the appropriate rate of exchange to apply to losses expressed in other currencies. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    It was therefore important to clarify the concept and to establish common ground with regard to its application. UN لذا فمن المهم توضيح المفهوم وإقامة أرضية مشتركة لتطبيقه.
    The content of the Declaration was broadly disseminated at those workshops and tools were offered for its application. UN وفي حلقتي العمل المذكورتين، جرى تعميم مضمون إعلان الأمم المتحدة على نطاق واسع وتناول الأدوات اللازمة لتطبيقه.
    The concept is still new in development practices, and examples of its application are few. UN ولا يزال هذا المفهوم يمثل شيئا جديدا على صعيد الممارسات الإنمائية، ومن ثم لا توجد لتطبيقه سوى أمثلة قليلة.
    This may be because the State is not a party to it or because the high threshold for application of the Protocol has not been reached. UN وقد يرجع ذلك إلى عدم عضوية الدولة في هذا البروتوكول أو إلى عدم بلوغ العتبة العالية اللازمة لتطبيقه.
    The Advisory Committee trusts that such cooperation will also prevail when the common scale of staff assessment for application to all categories, to be introduced in 1997, is developed. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن مثل هذا التعاون سيسود أيضا عند وضع الجدول الموحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين لتطبيقه على جميع الفئات، والمقرر اﻷخذ به في عام ١٩٩٧.
    UNFPA agreed that the 2005 workplan of the Division for Human Resources would include the development of a succession management framework by the end of 2005, for application in 2006. UN ووافق صندوق السكان على أن تتضمن خطة عمل شعبة الموارد البشرية لعام 2005 وضع إطار لإدارة التعاقب بحلول نهاية عام 2005 لتطبيقه في عام 2006.
    There was no need to enact laws for its implementation. UN ولا يُحتاج إلى سن قوانين لتطبيقه.
    4. The Republic of Korea had ratified the Rome Statute, and the legislation necessary for its implementation was currently being drafted. UN 4 - واسترسل يقول إن بلده صدق على النظام الأساسي ويعد حاليا التشريعات اللازمة لتطبيقه.
    This may suggest a very narrow but precise definition of " indigenous " , sufficient to be applied to any situation where the problem is one of distinguishing an indigenous people for the larger class of minorities. UN وربما يوحي ذلك بتعريف ضيق للغاية ولكن دقيق لمصطلح " الأصلي " ، وهو تعريف يكفي لتطبيقه على أي حالة تكون فيها المشكلة هي مشكلة تمييز الشعب الأصلي عن فئة الأقليات الأوسع.
    Nevertheless, from all the criticisms, recommendations and suggestions made, it can be inferred that the tendency is to reduce the scope of the Regional Justice System, the principal factors for applying it being the danger posed by the accused and the seriousness of the offence. UN غير أنه يُستدل من جميع الانتقادات والتوصيات والاقتراحات أن ثمة اتجاها للحد من نطاق نظام العدالة الاقليمية، حيث أن العاملين الرئيسيين لتطبيقه هما الخطر الذي يمثله المتهم وجسامة الجريمة.
    Although this resolution is non-binding, States are expected to cooperate in implementing it in good faith. UN وبالرغم من عدم اتسام هذا القرار بطابع ملزم، فإنه يتعين على الدول أن تتعاون بحسن نية لتطبيقه.
    3. This Protocol shall apply to an operation conducted for the purpose of delivering emergency humanitarian assistance in case of natural disaster unless the host State expresses its objection to such application. UN 3 - يسري هذا البروتوكول على عملية تجرى لغرض تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ لدى حصول كوارث طبيعية ما لم تعرب الدولة المضيفة عن معارضتها لتطبيقه.
    Please provide information on the content of this programme and on the measures taken to enforce and monitor its implementation. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن مضمون هذا البرنامج وبشأن التدابير المتخذة لتطبيقه ورصد تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more