"لتطلعات" - Translation from Arabic to English

    • aspirations
        
    • expectations
        
    • aspiration
        
    • wishes
        
    • desire
        
    The Office must remain permanently vigilant in that regard in order to meet the aspirations of all peoples. UN وذكر أن على المكتب أن يبقى على يقظة دائمة على هذا الصعيد، للاستجابة لتطلعات جميع الشعوب.
    A reformed Security Council should reflect the present geopolitical realities to meet the aspirations of all our peoples. UN وينبغي أن يعكس إصلاح مجلس الأمن الواقع الجغرافي السياسي الحالي من أجل الاستجابة لتطلعات سائر شعوبنا.
    It also took note of the desire of the executive branch to revise the Constitution so that it better met the aspirations of the Gabonese people. UN كما أحاطت اللجنة علما باعتزام السلطة التنفيذية تنقيح الدستور بحيث يستجيب بشكل أفضل لتطلعات الشعب الغابوني.
    Stable regular budget resources are needed to ensure that the Branch can adequately meet the expectations of the Member States. UN ومن الضروري توافر موارد مستقرة من الميزانية العادية لتمكين الفرع من أن يستجيب لتطلعات الدول الأعضاء استجابة وافية.
    Along with the international community, Denmark continues to support the aspirations of the Libyan people. UN وستواصل الدانمرك دعمها لتطلعات الشعب الليبي، جنباً إلى جنب مع الأسرة الدولية.
    We underline the need for an inclusive and people-led political process aimed at effectively addressing the legitimate aspirations of citizens. UN ونشدد على الحاجة إلى عملية سياسية شاملة يقودها الشعب تهدف إلى الاستجابة الفعالة لتطلعات المواطنين المشروعة.
    It is up to them to choose how to respond to the aspirations of their people and to the expectations and encouragement of the international community. UN ويعود إليهم اختيار كيفية الاستجابة لتطلعات شعبهم ولتوقعات وتشجيع المجتمع الدولي.
    It is also a manifestation of the aspirations of our two peoples for a peaceful, prosperous and better tomorrow. UN وهو أيضا أحد المظاهر لتطلعات شعبينا إلى غد سلمي ومزدهر وأفضل.
    Peace based on privileges is discriminatory and is fragile and contrary to the aspirations of the democracy that we promote within multilateral institutions. UN السلام القائم على أساس الامتيازات تمييزي وهش ومُناف لتطلعات الديمقراطية التي نشجعها ضمن مؤسسات متعددة الأطراف.
    Projections such as these indicate the scale of the challenge, given the aspirations of most developing countries to match the material living standards of the West. UN وتشير مثل هذه التوقعات إلى حجم التحديات، نظرا لتطلعات معظم البلدان النامية لمواكبة معايير الحياة المادية في الغرب.
    The United Nations is indispensable to building that shared future and to ensuring that the aspirations and hopes of future generations are fully realized. UN والأمم المتحدة لا غنى عنها لبناء مستقبل مشترك ولضمان التحقيق الكامل لتطلعات الأجيال المقبلة وآمالها.
    Some processes of globalization have found a greater degree of acceptance than others because those processes have a resonance with basic human aspirations. UN وقد لاقى بعض عمليات العولمة حظا أوفر من غيره لأنه كان صدى لتطلعات الإنسان الأساسية.
    Only through democracy can Governments respond to those aspirations of our societies. UN فبالديمقراطية وحدها تستطيع الحكومات الاستجابة لتطلعات مجتمعاتنا هذه.
    In fact the CTBT affirms the status quo and dashes the aspirations of the people to free the world from the horror of nuclear weapons. UN بل هي في الحقيقة تعد تكريسا للأمر الواقع، وتشكل إجهاضا لتطلعات الشعوب نحو تحقيق عالم خال تماما من الرعب النووي.
    Such a role is and must be a result of the aspirations and the ability of those organizations themselves. UN إن هـذا الـدور هـو، نتيجــة، بل يجب أن يكون نتيجة لتطلعات وقدرات هذه المنظمات نفسها.
    It expresses its support also for the aspirations of the Korean people for national unity achieved by peaceful means and free of foreign intervention. UN كما تعرب عن دعمها لتطلعات الشعب الكوري في تحقيق وحدته الوطنية بالوسائل السلمية بعيدا عن التدخلات الخارجية.
    The declaration was the floor, not the ceiling, of indigenous peoples’ aspirations and entitlements and the integrity of the document had to be defended. UN واﻹعلان هو الحد اﻷدنى، وليس الحد اﻷقصى، لتطلعات ومستحقات الشعوب اﻷصلية، وينبغي الدفاع عن سلامة هذا الصك.
    Stable regular budget resources are needed to ensure that the Branch can adequately meet the expectations of Member States. UN لذا فمن الضروري توافر موارد مستقرّة من الميزانية العادية لتمكين الفرع من أن يستجيب لتطلعات الدول الأعضاء.
    Too often, we spend time lowering, rather than rising to meet, the expectations of a world that is clamouring for our collective leadership. UN فلطالما أنفقنا الوقت ونحن نخفض قاماتنا، بدلاً من أن ننهض مستجيبين لتطلعات عالم يصرخ مطالباً بقيادتنا الجماعية.
    We in Ghana still believe in the United Nations as the global repository of humankind's aspiration. UN ونحن في غانا ما زلنا نؤمن بالأمم المتحدة بوصفها مخزنا عالميا لتطلعات البشرية.
    1. Urges all nations in the world to give first priority in all decision-making to the aspirations and wishes of the people; UN 1 - تحث كل أمم العالم على إيلاء الأولوية القصوى في جميع ما تتخذه من قرارات لتطلعات الشعب ورغباته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more