The Office must remain permanently vigilant in that regard in order to meet the aspirations of all peoples. | UN | وذكر أن على المكتب أن يبقى على يقظة دائمة على هذا الصعيد، للاستجابة لتطلعات جميع الشعوب. |
A reformed Security Council should reflect the present geopolitical realities to meet the aspirations of all our peoples. | UN | وينبغي أن يعكس إصلاح مجلس الأمن الواقع الجغرافي السياسي الحالي من أجل الاستجابة لتطلعات سائر شعوبنا. |
It also took note of the desire of the executive branch to revise the Constitution so that it better met the aspirations of the Gabonese people. | UN | كما أحاطت اللجنة علما باعتزام السلطة التنفيذية تنقيح الدستور بحيث يستجيب بشكل أفضل لتطلعات الشعب الغابوني. |
Stable regular budget resources are needed to ensure that the Branch can adequately meet the expectations of the Member States. | UN | ومن الضروري توافر موارد مستقرة من الميزانية العادية لتمكين الفرع من أن يستجيب لتطلعات الدول الأعضاء استجابة وافية. |
Along with the international community, Denmark continues to support the aspirations of the Libyan people. | UN | وستواصل الدانمرك دعمها لتطلعات الشعب الليبي، جنباً إلى جنب مع الأسرة الدولية. |
We underline the need for an inclusive and people-led political process aimed at effectively addressing the legitimate aspirations of citizens. | UN | ونشدد على الحاجة إلى عملية سياسية شاملة يقودها الشعب تهدف إلى الاستجابة الفعالة لتطلعات المواطنين المشروعة. |
It is up to them to choose how to respond to the aspirations of their people and to the expectations and encouragement of the international community. | UN | ويعود إليهم اختيار كيفية الاستجابة لتطلعات شعبهم ولتوقعات وتشجيع المجتمع الدولي. |
It is also a manifestation of the aspirations of our two peoples for a peaceful, prosperous and better tomorrow. | UN | وهو أيضا أحد المظاهر لتطلعات شعبينا إلى غد سلمي ومزدهر وأفضل. |
Peace based on privileges is discriminatory and is fragile and contrary to the aspirations of the democracy that we promote within multilateral institutions. | UN | السلام القائم على أساس الامتيازات تمييزي وهش ومُناف لتطلعات الديمقراطية التي نشجعها ضمن مؤسسات متعددة الأطراف. |
Projections such as these indicate the scale of the challenge, given the aspirations of most developing countries to match the material living standards of the West. | UN | وتشير مثل هذه التوقعات إلى حجم التحديات، نظرا لتطلعات معظم البلدان النامية لمواكبة معايير الحياة المادية في الغرب. |
The United Nations is indispensable to building that shared future and to ensuring that the aspirations and hopes of future generations are fully realized. | UN | والأمم المتحدة لا غنى عنها لبناء مستقبل مشترك ولضمان التحقيق الكامل لتطلعات الأجيال المقبلة وآمالها. |
Some processes of globalization have found a greater degree of acceptance than others because those processes have a resonance with basic human aspirations. | UN | وقد لاقى بعض عمليات العولمة حظا أوفر من غيره لأنه كان صدى لتطلعات الإنسان الأساسية. |
Only through democracy can Governments respond to those aspirations of our societies. | UN | فبالديمقراطية وحدها تستطيع الحكومات الاستجابة لتطلعات مجتمعاتنا هذه. |
In fact the CTBT affirms the status quo and dashes the aspirations of the people to free the world from the horror of nuclear weapons. | UN | بل هي في الحقيقة تعد تكريسا للأمر الواقع، وتشكل إجهاضا لتطلعات الشعوب نحو تحقيق عالم خال تماما من الرعب النووي. |
Such a role is and must be a result of the aspirations and the ability of those organizations themselves. | UN | إن هـذا الـدور هـو، نتيجــة، بل يجب أن يكون نتيجة لتطلعات وقدرات هذه المنظمات نفسها. |
It expresses its support also for the aspirations of the Korean people for national unity achieved by peaceful means and free of foreign intervention. | UN | كما تعرب عن دعمها لتطلعات الشعب الكوري في تحقيق وحدته الوطنية بالوسائل السلمية بعيدا عن التدخلات الخارجية. |
The declaration was the floor, not the ceiling, of indigenous peoples’ aspirations and entitlements and the integrity of the document had to be defended. | UN | واﻹعلان هو الحد اﻷدنى، وليس الحد اﻷقصى، لتطلعات ومستحقات الشعوب اﻷصلية، وينبغي الدفاع عن سلامة هذا الصك. |
Stable regular budget resources are needed to ensure that the Branch can adequately meet the expectations of Member States. | UN | لذا فمن الضروري توافر موارد مستقرّة من الميزانية العادية لتمكين الفرع من أن يستجيب لتطلعات الدول الأعضاء. |
Too often, we spend time lowering, rather than rising to meet, the expectations of a world that is clamouring for our collective leadership. | UN | فلطالما أنفقنا الوقت ونحن نخفض قاماتنا، بدلاً من أن ننهض مستجيبين لتطلعات عالم يصرخ مطالباً بقيادتنا الجماعية. |
We in Ghana still believe in the United Nations as the global repository of humankind's aspiration. | UN | ونحن في غانا ما زلنا نؤمن بالأمم المتحدة بوصفها مخزنا عالميا لتطلعات البشرية. |
1. Urges all nations in the world to give first priority in all decision-making to the aspirations and wishes of the people; | UN | 1 - تحث كل أمم العالم على إيلاء الأولوية القصوى في جميع ما تتخذه من قرارات لتطلعات الشعب ورغباته؛ |