"لتطوير هذه" - Translation from Arabic to English

    • to develop such
        
    • to develop these
        
    • development of such
        
    • to develop this
        
    • development of this
        
    • to the development of these
        
    • for developing such
        
    • for their development
        
    • developing those
        
    • of developing such
        
    • for the development of those
        
    • for the development of these
        
    A stable investment environment is necessary to develop such potential. UN ومن الضروري توفر بيئة استثمارية مستقرة لتطوير هذه الإمكانيات.
    The United States hoped that parties to NPT the Treaty would consider and propose ways to cooperate to develop such consequences. UN وتأمل الولايات المتحدة في أن تقترح الأطراف في المعاهدة طرقا لتطوير هذه النتائج.
    However, the Ministry still needs further support to develop these services. UN إلا أنها لا تزال بحاجة إلى الدعم لتطوير هذه الخدمات.
    The development of such an instrument should not put an additional burden on the Governments of the countries on the Commission's agenda. UN ولا ينبغي لتطوير هذه الأدوات أن يضع عبئا إضافيا على كاهل حكومات البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Well, listen, I'm just looking to develop this land. Open Subtitles حسنا، والاستماع، وأنا فقط تتطلع لتطوير هذه الأرض.
    Another important step in the development of this strategy has been the appointment of a Regional Representative based at ECLAC headquarters in Santiago. UN وتمثلت خطوة هامة أخرى لتطوير هذه الاستراتيجية في تعيين ممثل إقليمي في مقر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو.
    However, policy efforts to promote the tourism sector will give additional impetus to the development of these essential services. UN غير أن الجهود السياساتية الرامية إلى النهوض بقطاع السياحة تقدم قوة دفع إضافية لتطوير هذه الخدمات الأساسية.
    However, it would be important to identify the starting point for developing such linkages in these regions. UN إلا أنه من المهم تحديد نقطة الانطلاق لتطوير هذه الروابط في مناطق أخرى.
    D. Need for incentives There is a need for incentives to develop safe, affordable and technologically feasible alternative substances and processes and to identify the driving forces for their development. UN هناك حاجة لتقديم حوافز من أجل تطوير مواد وعمليات بديلة آمنة ومعقولة الكلفة ومجدية من الناحية التكنولوجية وكذلك من أجل تحديد القوى الدافعة لتطوير هذه المواد والعمليات.
    The report suggested that the design of a new architecture could introduce special incentives to develop such institutions. UN وأشار التقرير إلى أن تصميم هيكل جديد قد يأتي بحوافز خاصة لتطوير هذه المؤسسات.
    Half-hearted efforts along the lines of least resistance will not be sufficient, and this debate affords us the opportunity to develop such reforms. UN فالجهود الجزئية في مجالات تلقى أقل قدر من المقاومة لن تكون كافية، وسيوفر لنا هذا النقاش الفرصة لتطوير هذه الإصلاحات.
    In Norway's view, it is time to develop an international plan of action to reduce or eliminate discards, and we will take the initiative to develop such a plan within the framework of the Food and Agriculture Organization. UN وترى النرويج أنه قد حان الوقت لتطوير خطة عمل دولية للتقليل من الأسماك المرتجعة أو إلغائها، وسنأخذ زمام المبادرة لتطوير هذه الخطة في إطار منظمة الأغذية والزراعة.
    There are several elaborate training programmes under way to develop these technical skills over the next few years. UN وهناك برامج تدريبية عديدة مفصلة تجري حالياً لتطوير هذه المهارات التقنية في غضون السنوات القليلة القادمة.
    We encourage you, Mr. President, to look closely at the blueprint and work with your colleagues to develop these ideas further. UN ونحن نشجعكم، سيدي الرئيس، على إلقاء نظرة فاحصة على هذه الخطة والعمل مع زملائكم لتطوير هذه الأفكار بشكل أكبر.
    The United Nations should be recognized for the work it has undertaken to develop these ideas. UN وينبغي الاعتراف بفضل الأمم المتحدة في العمل الذي اضطلعت به لتطوير هذه الأفكار.
    To that end, in order to give priority status to the development of such technologies, the heads of State decided to take UN وتحقيقا لهذه الغاية، وبغية إيلاء مركز الأولوية لتطوير هذه التكنولوجيات، قرر رؤساء الدول أن يتخذوا
    United Nations organizations should therefore provide appropriate backup for the development of such activities. UN ولذلك ينبغي أن تقدم مؤسسات الأمم المتحدة الدعم الملائم لتطوير هذه الأنشطة.
    The steps taken to develop this relationship will provide important precedents for other joint work programmes which are expected to be developed in the future. UN وسوف تشكل الخطوات المتخذة لتطوير هذه العلاقة سوابق هامة لبرامج العمل المشتركة اﻷخرى التي يتوقع وضعها مستقبلا.
    You know the original owners fought twenty years for the right to develop this land? Open Subtitles هل تعلم ان الملاك الأصليين قاتلو عشرون عاما لتطوير هذه الأرض؟
    We consider the meetings of the Ministers for Foreign Affairs as significant and timely steps in the development of this process, particularly in the wake of the historic developments which ended political and ideological divisions. UN ونعتبر الاجتماعات التي عقدها وزراء الخارجية بمثابة خطوات هامة وفي حينها لتطوير هذه العملية، وخاصة في أعقاب التطورات التاريخية التي أنهت الانقسامات السياسية والايديولوجية.
    International organizations, including several members of the Collaborative Partnership on Forests, have been instrumental in providing support to the development of these processes and in assisting countries in testing and implementing criteria and indicators at the national and subnational levels. UN وكانت المنظمات الدولية، بما في ذلك عدد كبير من أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، عاملا مساعدا في تقديم الدعم لتطوير هذه العمليات وفي مساعدة البلدان على اختبار وتنفيذ المعايير والمؤشرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    More broadly, cooperation at the subregional and regional levels is particularly useful for developing such tourism portals and promoting shared tourist destinations. UN وبصفة أعم، يُعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مفيداً جداً لتطوير هذه المنافذ السياحية والترويج لوجهات سياحية مشتركة.
    The documents drawn up for the preparatory work for projects and then later for their development, as well as those setting out ex ante monitoring indicators, enable project managers to assess the results achieved at the end of the project. UN فالوثائق التي وُضعت للعمل التحضيري للمشاريع، ثم التي وُضعت لتطوير هذه المشاريع، وكذلك الوثائق التي تحدد مسبقا مؤشرات الرصد تمكّن مديري البرامج من تقييم النتائج المحققة عند نهاية المشروع.
    24. During its first year, the Subcommittee repeatedly made contact with all States parties who were due to establish or maintain national preventive mechanisms in order to encourage them to communicate with the Subcommittee about the ongoing process of developing those mechanisms. UN 24- أجرت اللجنة الفرعية في عامها الأول اتصالات متكررة مع جميع الدول الأطراف التي كان من المقرر لها أن تُنشئ أو تستبقي آليات وقائية وطنية، لتشجيعها على التواصل مع اللجنة الفرعية بشأن العملية المتواصلة لتطوير هذه الآليات.
    39. During its third year the Subcommittee again made contact with all States parties who were due to establish or maintain national preventive mechanisms in order to encourage them to communicate with the Subcommittee about the ongoing process of developing such mechanisms. UN 39 - وقد أجرت اللجنة الفرعية في عامها الثالث اتصالات مع جميع الدول الأطراف التي كان من المقرر أن تنشئ أو تستبقي آليات وقائية وطنية، لتشجيعها على التواصل مع اللجنة الفرعية بشأن العملية الجارية لتطوير هذه الآليات.
    A Pan—South African Language Board had been tasked to promote and create conditions for the development of those languages. UN وقد كُلف مجلس للغات لعموم جنوب أفريقيا بمهمة تشجيع وتهيئة الظروف الملائمة لتطوير هذه اللغات.
    Regional and subregional guidelines for the development of these frameworks could be useful. UN ويمكن أن يكون من المفيد وضع مبادئ توجيهية لتطوير هذه الأطر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more