"لتطوير وتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • to develop and strengthen
        
    • to develop and promote
        
    • development and strengthening
        
    • to develop and enhance
        
    • for developing and strengthening
        
    • development and promotion
        
    • development and enhancement
        
    • to develop and reinforce
        
    Additionally, efforts will be made to develop and strengthen key partnerships with relevant multilateral development agencies in the region. UN وستُبذل أيضا جهود لتطوير وتعزيز الشراكات الرئيسية مع الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف في المنطقة.
    Additionally, efforts will be made to develop and strengthen key partnerships with relevant multilateral development agencies in the region. UN وستُبذل أيضا جهود لتطوير وتعزيز الشراكات الرئيسية مع الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف في المنطقة.
    :: Create the Instituto de Cultura Gitana to develop and promote Roma history, culture and language. UN :: إنشاء معهد لثقافة الغجر لتطوير وتعزيز تاريخ وثقافة ولغة طائفة الروما.
    2. Assistance in the development and strengthening of national institutions UN ٢ - تقديم المساعدة لتطوير وتعزيز المؤسسات الوطنية
    The provision of opportunities to develop and enhance productivity in the agriculture sector will also help achieve long-term solutions to food security. UN كما سيساعد توفير الفرص لتطوير وتعزيز الإنتاجية في القطاع الزراعي على التوصل إلى حلول طويلة الأمد لتحقيق الأمن الغذائي.
    The European Union's African Peace Facility is the main financial instrument for developing and strengthening the already strong practical cooperation between the EU and Africa in the crucial task of preventing and responding to conflict on the continent. UN إن مرفق السلام في أفريقيا التابع للاتحاد الأوروبي الأداة المالية الرئيسية لتطوير وتعزيز التعاون العملي القوي فعلا بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في المهمة الحاسمة المتمثلة في منع نشوب الصراعات والتصدي لها في القارة.
    He particularly appreciated the technical assistance received from UNODC for the development and promotion of anti-corruption policies and measures. UN وأضاف أنه يقدِّر بشكل خاص المساعدة التقنية المتلقاة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتطوير وتعزيز سياسات وتدابير مكافحة الفساد.
    Japan also made voluntary contributions to FAO to develop and strengthen international fisheries management capacity. UN كذلك قدمت اليابان تبرعات إلى منظمة الأغذية والزراعة لتطوير وتعزيز القدرة الدولية على إدارة مصائد الأسماك.
    Significant measures are still needed to develop and strengthen the mechanisms already in place. UN ولا تزال هناك حاجة الى اتخاذ تدابير مهمة لتطوير وتعزيز الآليات القائمة.
    Efforts will also be made to develop and strengthen key partnerships with relevant multilateral development agencies in the region. UN وستُبذل أيضا جهود لتطوير وتعزيز الشراكات الرئيسية مع الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف في المنطقة.
    Efforts will also be made to develop and strengthen key partnerships with relevant multilateral development agencies in the region. UN وستُبذل أيضا جهود لتطوير وتعزيز الشراكات الرئيسية مع الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف في المنطقة.
    Efforts to develop and strengthen partnership with intergovernmental and non-governmental organizations continued. UN وما برحت الجهود مستمرة لتطوير وتعزيز المشاركة مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    The UNCTAD programme provides the necessary framework to develop and strengthen the trade facilitation implementation capacity of developing countries. UN ويوفر برنامج الأونكتاد الإطار اللازم لتطوير وتعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ تيسير التجارة.
    A memorandum of understanding was signed on 8 June 2011 between Chad and the Sudan to develop and promote decentralized governance UN ووُقّعت مذكرة تفاهم في 8 حزيران/يونيه 2011 بين تشاد والسودان لتطوير وتعزيز الحوكمة اللامركزية
    The Committee also considers that there is an urgent need to develop and promote the concept of corporate responsibility to women workers so that they are offered equitable employment conditions, with adequate safeguards for occupational health; UN وترى اللجنة أيضا أن ثمة حاجة ماسة لتطوير وتعزيز مفهوم مسؤولية الشركات إزاء العاملات من النساء، لتوفير لهن ظروف عمل متساوية وضمانات كافية للصحة المهنية؛
    The Committee also considers that there is an urgent need to develop and promote the concept of corporate responsibility to women workers so that they are offered equitable employment conditions, with adequate safeguards for occupational health; UN وترى اللجنة أيضا أن ثمة حاجة ماسة لتطوير وتعزيز مفهوم مسؤولية الشركات إزاء العاملات من النساء، لتوفير لهن ظروف عمل متساوية وضمانات كافية للصحة المهنية؛
    16. The Office continued to devote significant efforts to the development and strengthening of national human rights institutions. UN 16 - ما زالت المفوضية تكرس جهودا ملحوظة لتطوير وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Respect for and strict observance of those principles by all Member States are key prerequisites for the development and strengthening of international humanitarian cooperation. UN واحترام الدول الأعضاء كافة لتلك المبادئ وتقيدها الصارم بها هما الشرطان الأساسيان لتطوير وتعزيز التعاون الدولي في الميدان الإنساني.
    The Committee encourages the Executive Directorate to continue efforts to develop and enhance relations with UNDP. UN وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على المضي في جهودها لتطوير وتعزيز علاقاتها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In this regard, we encourage States to work with one another, as well as with IAEA, to develop and enhance nuclear forensics capabilities. UN وفي هذا الصدد، نشجع الدول على العمل مع بعضها البعض، وكذلك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتطوير وتعزيز قدرات التحريات الجنائية النووية.
    The European Union African Peace Facility, which becomes operational today, will provide the context for developing and strengthening the already strong practical cooperation between the European Union and Africa in the crucial task of preventing and responding to conflict on the continent. UN وسيوفر مرفق الاتحاد الأوروبي للسلام في أفريقيا، الذي يباشر أعماله اليوم، السياق لتطوير وتعزيز التعاون العملي القوي أصلا بين الاتحاد الأوروبي للقيام بهذه المهمة البالغة الأهمية المتمثلة في منع نشوب النزاعات والتصدي لها في القارة.
    The World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, emphasized the importance of human rights education, training and dissemination as a fundamental step towards the development and promotion of understanding, tolerance, peace and friendly relations between nations. UN وقد أوصى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا عام 1993 بالاهتمام بتعليم حقوق الإنسان والتدريب عليها وإحاطة الرأي العام بها كخطوة أساسية وهامة لتطوير وتعزيز إقامة علاقات ثابتة ومنسجمة بين المجتمعات ولتشجيع التفاهم والتسامح والسلام.
    Support for the development and enhancement of endogenous capacities and technologies of developing country Parties UN توفير الدعم لتطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية لﻷطراف من البلدان النامية
    Social cohesion and solidarity are fundamental conditions of development and social progress, and efforts to develop and reinforce institutions and mechanisms encouraging social integration must be sustained. UN إذ إن التماسك والتضامن الاجتماعيين شرطان أساسيان من شروط تحقيق التنمية والتقدم الاجتماعي، ويجب الاستمرار في بذل الجهود لتطوير وتعزيز المؤسسات والآليات التي تشجع على التكامل الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more