"لتعاونهم" - Translation from Arabic to English

    • for their cooperation
        
    • to their cooperation
        
    • for having cooperated
        
    • for cooperating
        
    • the cooperation
        
    • their cooperation and for
        
    • cooperation they extended
        
    In the framework of the resolution, an urgent appeal was sent on behalf of human rights defenders who were believed to be seriously harassed in retaliation for their cooperation with the Special Rapporteur during a fact-finding mission. UN وفي إطار هذا القرار، وُجِّه نداء عاجل بالنيابة عن المدافعين عن حقوق الإنسان الذي يُعتقد أنهم يتعرضون لمضايقات على نحو خطير انتقاماً منهم لتعاونهم مع المقرر الخاص أثناء بعثة قام بها لتقصي الحقائق.
    I am grateful for their cooperation and support and more importantly, for the friendship they have extended to me and my delegation. UN وإنني ممتن لهم لتعاونهم ودعمهم، والأهم من ذلك، لمشاعر الصداقة التي أحاطوني وأحاطوا وفدي بها.
    He thanked the military staff of UNIFIL for their cooperation with the Lebanese army and their assistance to the civilian population of southern Lebanon. UN وشكر اﻷفراد العسكريين للقوة لتعاونهم مع الجيش اللبناني ومساعدتهم للسكان المدنيين في الجنوب اللبناني.
    At best, the alleged victims have to endure harassment or intimidation or are subjected to judicial or other proceedings designed to put an end to their cooperation with United Nations human rights bodies, or intended as reprisals against such cooperation. UN ففي أفضل الأحوال، يُضطر الأشخاص الذين يدَّعون أنهم ضحايا إلى تحمُّل المضايقة أو التخويف أو يتعرضون لإجراءات قضائية أو إجراءات أخرى تستهدف وضع حدٍ لتعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أو يُقصد بها الانتقام منهم جزاء تعاونهم.
    Indeed, it is important to note that this mandate limits reporting to cases in which individuals have faced reprisals for having cooperated with representatives of United Nations human rights bodies; this includes treaty bodies and special procedures. UN فمن المهم، حقاً، الإشارة إلى أن هذه الولاية تُقصِر تقديم التقارير على الحالات التي واجه فيها أفرادٌ أعمالاً انتقامية لتعاونهم مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان؛ ويشمل ذلك هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Today, on the International Day in Support of Victims of Torture, we remind States that they have an obligation to protect such individuals and to ensure that they do not face reprisals or intimidation for cooperating with United Nations bodies. UN واليوم، وبمناسبة اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، نذكّر الدول بأن عليها التزاماً بحماية مثل هؤلاء الأفراد، وضمان عدم تعرضهم للعمليات الانتقامية أو الترهيب لتعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة.
    We are about to take leave of one another at the end of the present phase of the current session. But before doing so, I feel a duty to express my sincere thanks to all the members of the Assembly for their cooperation and for the contribution they have made to the success of our work. UN إننا نوشك أن يودع كل منا اﻵخر في نهاية المرحلة الحالية من الدورة الراهنة، ولكن قبل أن نفعل ذلك، أرى من واجبي أن أعرب عن شكري الخالص لجميع أعضاء الجمعية لتعاونهم ولﻹسهام الذي قدموه ﻹنجاح أعمالنا.
    Concluding, he said that it had been an honour for Sri Lanka to serve as President of the Bureau and he thanked his colleagues in the Bureau for their cooperation and support over the past three years. UN وفي ختام كلمته صرح بأنه من دواعي الفخر بالنسبة لسري لانكا أن يتولى منصب رئيس المكتب، ووجه الشكر إلى زملائه في المكتب لتعاونهم ودعمهم خلال السنوات الثلاث الماضية.
    I would also like to take this opportunity to thank all of our partners for their cooperation during a prolonged and sometimes difficult negotiation and for the fairly harmonious spirit in which we finally reached consensus on this text. UN وأود أيضا أن أنتهــز هــذه الفرصــة ﻷشكر جميع شركائنا لتعاونهم خــلال عمليــة تفاوض مطولة وأحيانا صعبة ولروح الوئام التام التي توصلنا بها أخيرا إلى توافق آراء بشأن هذا النص.
    He thanked the members of the Committee for their cooperation and said that, thanks to the efforts of a number of key delegations, he was able to suggest a revision to the draft resolution which would make it more acceptable. UN وأعرب عن امتنانه ﻷعضاء اللجنة لتعاونهم وقال إنه بفضل الجهود التي بذلها عدد من الوفود الرئيسية يستطيع أن يقترح تنقيحا على مشروع القرار ليجعله أكثر قبولا.
    To conclude, allow me to take this opportunity to express my deepest gratitude to all my distinguished colleagues and dear friends for their cooperation and friendship during my term representing Indonesia in the Conference on Disarmament. UN وختاما، اسمحوا لي بأن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن بالغ امتناني لجميع زملائي الموقرين وأصدقائي الاعزاء لتعاونهم وصداقتهم خلال المدة التي مثلت فيها اندونيسيا في مؤتمر نزع السلاح.
    42. I should also like to take this opportunity to express to the leaders of all neighbouring countries my deep appreciation for their cooperation with me and my Special Envoy. UN ٤٢ - وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لزعماء جميع البلدان المجاورة عن بالغ تقديري لتعاونهم معي ومع مبعوثي الخاص.
    I also wish to thank the Secretary of the Committee, Mr. Ozdinch Mustafa and his colleagues, Mr. Khan and Ms. Fritsche, and other Secretariat members of the Committee for their cooperation and assistance, which facilitated my tasks as Rapporteur of the Fourth Committee and for which I am grateful. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر ﻷمين اللجنة، السيد أوجينتش مصطفى وزملائه، السيد خان والسيدة فريتشي، وأعضاء اﻷمانة اﻵخرين باللجنة لتعاونهم ومساعدتهم، مما يسر مهمتي كمقرر للجنة الرابعة، واني ممتن لذلك.
    I should like to thank all delegations, coordinators of regional groups and China for their cooperation and courtesy shown to me, as President, for this final, emotionally charged and challenging part of the session. UN وأود أن أتوجه بالشكر إلى جميع الوفود، ومنسقي المجموعات الاقليمية والصين لتعاونهم معي ولطفهم اتجاهي، كرئيس لهذا الجزء اﻷخير المملوء بالمشاعر والتحديات من الدورة.
    The Inspector expresses his appreciation to members of IAPWG and other officials of the organizations for their cooperation in the preparation of this report. UN ويعرب المفتش عن تقديره لأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات ولغيرهم من موظفي المنظمات لتعاونهم في إعداد هذا التقرير.
    At best, the alleged victims have to endure harassment or intimidation or are subjected to judicial proceedings designed to put an end to their cooperation with United Nations human rights bodies, or intended as reprisals against such cooperation. UN والأشخاص الذين يدعون أنهم ضحايا يعانون، في أفضل الأحوال، من المضايقة والتخويف أو هم عرضة للإجراءات القضائية التي تستهدف وضع حد لتعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أو يُقصد بها الانتقام منهم جزاء تعاونهم.
    At best, the alleged victims have to endure harassment or intimidation or are subjected to judicial proceedings designed to put an end to their cooperation with United Nations human rights bodies, or intended as reprisals against such cooperation. UN وفي أفضل الأحوال، يعاني الأشخاص الذين يدعون أنهم ضحايا من المضايقة أو التخويف أو يتعرضون لإجراءات قضائية تستهدف وضع حدٍ لتعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أو يقصد بها الانتقام منهم جزاء تعاونهم.
    Article 9 also reinforces the obligations of States parties under the Covenant and the Optional Protocol to protect individuals against reprisals for having cooperated or communicated with the Committee, such as physical intimidation or threats to personal liberty. UN 54- وتعزِّز المادة 9 أيضاً التزامات الدول الأطراف بموجب العهد والبروتوكول الاختياري فيما يتعلق بحماية الأفراد من الانتقام، عن طريق الترهيب الشخصي أو التهديد بسلب الحرية مثلاً()، لتعاونهم مع اللجنة أو اتصالهم بها.
    The following is a summary of information gathered pursuant to resolution 1999/16, describing situations in which persons have reportedly been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, availed themselves of international procedures, provided legal assistance for this purpose, and/or for being relatives of victims of human rights violations. UN 2- يرد في ما يلي ملخص للمعلومات التي تم جمعها عملا بالقرار 1999/16 والتي تصف حالات أفيد فيها عن تهديد أشخاص أو الانتقام منهم لتعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أو لاستفادتهم من الإجراءات الدولية، أو لتقديمهم المساعدة القانونية لهذا الغرض، و/أو لكونهم أقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    This bulletin formalizes protective measures for staff members under threat of, or experiencing, retaliation for duly reporting misconduct in their working environment, or for cooperating with duly authorized audits or investigations. UN وتحدد هذه النشرة بصورة رسمية تدابير حماية الموظفين المهددين بالانتقام أو المعرضين له بسبب إبلاغهم وفق الأصول عن سوء سلوك في محيط عملهم، أو لتعاونهم في عمليات تدقيق أو تحقيق مأذون بها وفق الأصول.
    He expressed appreciation to all participants for the cooperation that they had extended to him and other members of the Bureau. UN وأعرب عن تقديره لجميع المشتركين لتعاونهم معه ومع أعضاء المكتب الآخرين.
    He expresses his appreciation to all interlocutors and to the Government officials of Jordan and Sierra Leone for the excellent cooperation they extended to him during his visits. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لجميع محاوريه وللمسؤولين الحكوميين في الأردن وسيراليون لتعاونهم الممتاز معه خلال زيارتيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more