"لتعبئة الرأي العام" - Translation from Arabic to English

    • to mobilize public opinion
        
    • mobilizing public opinion
        
    In this regard, it was emphasized that Secretariat officials should avoid using communications technologies to mobilize public opinion on issues that were still under consideration by Member States. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على ضرورة تجنب مسؤولي الأمانة العامة استخدام تكنولوجيات الاتصالات لتعبئة الرأي العام بشأن مسائل لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    In this regard, it was emphasized that Secretariat officials should avoid using communication technologies to mobilize public opinion on issues that were still under consideration by Member States. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على ضرورة تجنب مسؤولي الأمانة العامة استخدام تكنولوجيات الاتصالات لتعبئة الرأي العام بشأن مسائل لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    To that end, UNESCO was committed to developing legal literacy programmes to educate women about their rights and to intensifying its efforts to mobilize public opinion against all forms of violence and discrimination against women. UN وتلتزم اليونسكو أيضا في هذا الصدد بوضع برامج تسمح بإعلام المرأة بحقوقها وتكثيف جهود اليونسكو لتعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    The Board noted the case for a campaign to mobilize public opinion against the arms trade and in favour of the transfer to sustainable development of resources not used to purchase arms. UN ولاحظ المجلس أن هناك حملة لتعبئة الرأي العام ضد تجارة اﻷسلحة ولصالح نقل الموارد غير المستخدمة في شراء اﻷسلحة، ولتخصيصها لصالح التنمية المستدامة.
    The United Nations system will aim at ensuring that gender issues are reflected in the inputs to the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the World Conference on the Commercial Exploitation of Children, taking into consideration past experience with global conferences as a means of mobilizing public opinion and outlining strategies for action. UN وستستهدف منظومة اﻷمم المتحدة كفالة تضمين القضايا المتصلة بنوع الجنس في المدخلات المقدمة إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( والمؤتمر العالمي المعني بمشكلة الاستغلال التجاري لﻷطفال، واضعة في حسبانها الخبرات السابقة المستمدة من المؤتمرات العالمية اﻷخرى، بوصفها وسيلة لتعبئة الرأي العام وتحديد استراتيجيات للعمل.
    12. The United Nations information centres were making valuable efforts to mobilize public opinion and convey information on United Nations activities to people in their host countries. UN 12 - وذكر أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تبذل جهودا قيمة لتعبئة الرأي العام ونقل المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة إلى السكان في البلدان المستضيفة لها.
    KIWP developed networks of communication with government representatives, international organizations, and other women's NGOs in the Republic of Korea and Asian countries to mobilize public opinion and raise public awareness regarding the condition of women in society and politics. UN وطور المعهد شبكات للاتصالات مع ممثلي الحكومات، والمنظمات الدولية، وغيرها من المنظمات النسائية غير الحكومية في جمهورية كوريا والبلدان الآسيوية لتعبئة الرأي العام وتوعية الجمهور بشأن وضع المرأة في المجتمع وفي الحياة السياسية.
    9. We urge the United Nations to launch a worldwide campaign to mobilize public opinion and build societal resistance to violence and the proliferation of small arms. UN ٩ - ونحن نحث اﻷمم المتحدة على إطلاق حملة عالمية لتعبئة الرأي العام وبناء مقاومة اجتماعية تتصدى للعنف ولانتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    2. In the years since then, UNESCO had continued its campaign to mobilize public opinion against the rising tide of intolerance manifested in xenophobic violence, exclusion and discrimination, aggressive nationalism, terrorism and extremism, and violations of the right to freedom of opinion and expression. UN ٢ - وأردفت تقول إن اليونسكو واصلت في السنوات التي تلت ذلك، حملتها لتعبئة الرأي العام ضد الموجة الصاعدة للتعصب التي تجسدت في العنف ضد اﻷجانب والعزل والتمييز والوطنية العدائية واﻹرهاب والتطرف وانتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير.
    This resistance is being expressed spontaneously, and the resources are available to mobilize public opinion towards traditional family-oriented positions in which women are reduced to the role of mother and homemaker (ibid.). UN ويجري التعبير عن هذه المقاومة بأسلوب عفوي، والموارد متاحة لتعبئة الرأي العام وتوجيهه نحو مواقف تقليدية ذات منحى أسري ينحصر فيها دور المرأة على دور الأم وربة المنزل (المرجع السابق).
    More specifically, in line with the resolutions referred to above, the work of NGOs to mobilize public opinion will be invaluable during the regional sessions and seminars in preparation for the 1999 conferences, as will be their expert knowledge on the subject matter. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، وتمشيا مع القرارات المشار إليها أعلاه، فإن اﻷعمال التي ستقوم بها المنظمات غير الحكومية لتعبئة الرأي العام هي أعمال تجل عن الوصف أثناء الاجتماعات والندوات التي ستنظم على الصعيد اﻹقليمي للتحضير للمؤتمرات السنوية لعام ١٩٩٩، فضلا عن معرفتها القائمة على الخبرة المكتسبة بشأن هذا الموضوع.
    The Committee welcomed the Coalition’s plans for a major international campaign to mobilize public opinion and political will in favour of the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflicts aimed at the legal prohibition of any form of participation by persons under 18 years of age in armed conflict, including their voluntary or mandatory recruitment. UN ورحبت اللجنة بخطط الائتلاف فيما يتعلق بالاضطلاع بحملات دولية كبرى لتعبئة الرأي العام والارادة السياسية لصالح اعتماد بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة وذلك بهدف فرض حظر قانوني على أي شكل من أشكال اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة في المنازعات المسلحة، بما في ذلك تجنيدهم قسراً وطوعاً.
    Special Project: The WVF launched a major project to commemorate the United Nations International Day of Peace on 21 September 2008, calling upon its member associations around the world to organize a local `walk for peace'in support of the United Nations historic effort to mobilize public opinion to reject war and violence. UN المشروع الخاص: في 21 أيلول/سبتمبر 2008، شرع الاتحاد في تنفيذ مشروع رئيسي للاحتفال بيوم الأمم المتحدة العالمي للسلام يدعو فيه أعضاءه من الرابطات الموجودة في أنحاء العالم لتنظيم " مسيرة محلية من أجل السلام " في دعم للجهود التاريخية التي بذلتها الأمم المتحدة لتعبئة الرأي العام بشأن رفض الحرب ونبذ العنف.
    The Government will increase efforts to mobilize public opinion to combat the drug problem and, to this effect, will make available the necessary resources to the police in its fight against drug trafficking and other crimes. During the election campaign, several parishes expressed concern over increased drug offences and other related crimes and called for more police patrols in Bermuda's drug-infested areas. 26/ UN وستزيد الحكومة جهودها لتعبئة الرأي العام من أجل مكافحة مشكلة المخدرات، وستقوم لهذا الغرض، بتوفير الموارد الضرورية للشرطة في حربها على الاتجار بالمخدرات وغيرها من الجرائم - وخلال الحملة الانتخابية، أعربت أبرشيهات عديدة عن قلقها لازدياد جرائم المخدرات والجرائم اﻷخرى المتصلة بها ودعت إلى زيادة دوريات الشرطة في المناطق الموبوءة بالمخدرات في برمودا)٢٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more