Efforts were under way to modify or abolish existing discriminatory laws, including provisions of the Penal Code. | UN | كما تُبذل حاليا جهود لتعديل أو إلغاء القوانين التمييزية القائمة، بما فيها أحكام القانون الجنائي. |
Efforts were under way to modify or abolish existing discriminatory laws, including provisions of the Penal Code. | UN | كما تُبذل حاليا جهود لتعديل أو إلغاء القوانين التمييزية القائمة، بما فيها أحكام القانون الجنائي. |
States parties have an obligation to take steps to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women. | UN | ويقع على عاتق الدول الأطراف التزام باتخاذ خطوات لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة. |
Further steps must also be taken to amend or abolish laws and regulations in civil, criminal and family matters to eliminate certain legal or customary practices such as abduction and murder for reasons of honour. | UN | ويجب كذلك اتخاذ خطوات أخرى لتعديل أو إلغاء قوانين ولوائح في المسائل المدنية والجنائية والأسرية من أجل القضاء على بعض الممارسات القانونية أو العرفية من قبيل الاختطاف والقتل لأسباب تتعلق بالشرف. |
States parties have an obligation to take steps to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women. | UN | ويقع على عاتق الدول الأطراف التزام باتخاذ خطوات لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة. |
Taking all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing discriminatory laws, regulations, customs and practices | UN | 2-6 اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريعات، لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات التمييزية |
40. Occasionally, some countries have passed legislation to modify or overturn the interpretation of a tax treaty given by a domestic court. | UN | 40 - وما فتئت بعض البلدان تقوم أحيانا بسن تشريعات لتعديل أو إلغاء تفسير أعطته محكمة محلية للمعاهدة الضريبية. |
The taking of appropriate measures to modify or abolish existing laws and practices which constitute discrimination against women, in particular with regard to inheritance; | UN | اتخاذ التدابير المناسبة لتعديل أو إلغاء جميع القوانين والممارسات التي تشكل تمييزاً ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بالخلافة؛ |
The Committee is thus concerned about the inadequate implementation of effective and comprehensive measures to modify or eliminate stereotypes and negative traditional values and practices in South Africa. | UN | ولذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية تنفيذ تدابير فعالة وشاملة لتعديل أو إلغاء القوالب النمطية والقيم والممارسات التقليدية السلبية في جنوب أفريقيا. |
The Committee noted the obligations of States parties to the Convention to take appropriate measures to modify or abolish not only existing laws and regulations, but also customs and practices that constitute discrimination against women. | UN | وقد لاحظت اللجنة أن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة باتخاذ التدابير المناسبة لتعديل أو إلغاء لا القوانين والأنظمة القائمة فحسب، بل كذلك العادات والممارسات التي تُشكِّل تمييزاً ضد المرأة. |
The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to modify or eliminate stereotypes and negative cultural values and harmful traditional practices. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها العميق لأن الدولة الطرف لم تتخذ حتى الآن إجراءً كافياً ومستداماً ومنهجياً لتعديل أو إلغاء القوالب النمطية والقيم الثقافية السلبية والممارسات التقليدية الضارة. |
No other concrete measures have been implemented, or are planned, to modify or change the social and cultural patterns of conduct of men and women. | UN | ولم تُنفذ أية تدابير ملموسة أخرى وليس من المقرر تنفيذها لتعديل أو تغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة. |
2 (f) Measures to modify or Abolish Discriminatory Regulations and Practices | UN | 2 (و) التدابير المتخذة لتعديل أو إلغاء الأنظمة والممارسات التمييزية |
Article 2 (f) (Measures to modify or Abolish Discriminatory Regulations and Practices) | UN | المادة 2 (و) (التدابير المتخذة لتعديل أو إلغاء الأنظمة والممارسات التمييزية) |
In line with the observations by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, Turkey recommended putting in place a comprehensive strategy to modify or eliminate cultural practices and stereotypes that discriminate against women. | UN | ووفقاً للملاحظات التي أبدتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، أوصت تركيا بوضع استراتيجية شاملة لتعديل أو إلغاء الممارسات الثقافية والقوالب النمطية التي تميز ضد المرأة. |
The authors therefore submit that the State party did not take any appropriate measures to modify or abolish existing legislation, regulations, custom and practice that constitute discrimination against women, in violation of article 2 of the Convention. | UN | وتزعم مقدمات البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير مناسبة لتعديل أو إبطال التشريعات واللوائح والأعراف والممارسات السارية التي تشكل تمييزا ضد المرأة، انتهاكا للمادة 2 من الاتفاقية. |
The Committee regrets that no systematic action has been taken by the State party to modify or eliminate negative harmful cultural practices and stereotypes that discriminate against women. | UN | وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ الدولة الطرف لإجراءات منهجية لتعديل أو إلغاء الممارسات الثقافية السلبية الضارة بالمرأة والقوالب النمطية التي تميز ضدها. |
Due diligence was, in their view, an objective test and could not be used to amend or abridge the rights of States. | UN | فبذل العناية اللازمة في نظرهم هو اختبار موضوعي ولا يجوز استخدامه لتعديل أو إنقاص حقوق الدول. |
Accordingly, there has neither been taken any step to amend or revise the existing RBP's nor to introduce new ones. | UN | وبالتالي، لم تتخذ أية خطوة لا لتعديل أو تنقيح الممارسات التجارية التقييدية القائمة ولا لﻷخذ بممارسات جديدة. |
Australia, including as part of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative, conducts outreach to States, where appropriate, to amend or rescind small quantities protocols. | UN | تقوم أستراليا، في إطار مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح بالاتصال بالدول، حسب الاقتضاء، لتعديل أو إلغاء بروتوكولات الكميات الصغيرة. |
This includes planning, organizing, carrying out and monitoring activities for the modification or manipulation of environmental factors, with a view to preventing or reducing vector propagation and humanvector-pathogen contact. | UN | وهذا يشمل أنشطة التخطيط، والتنظيم، والتنفيذ، والرصد لتعديل أو تطويع العوامل البيئية، بغية منع تكاثر أو خفض النواقل، وتعرض الإنسان للعوامل الممرضة التي تحملها النواقل. |
The Committee had been informed of proposals before Congress for the amendment or repeal of outdated legislation of that kind. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بالاقتراحات المعروضة على الكونغرس لتعديل أو إلغاء تشريعات عفا عليها الزمن من هذا القبيل. |
UNRWA has initiated steps to adjust or add controls in areas where the risks associated with the non-achievement of UNRWA operational and quality objectives were considered to be excessive and/or unacceptable. | UN | وقد بدأت الأونروا خطوات لتعديل أو إضافة ضوابط في المجالات التي رئي أن المخاطر المرتبطة فيها بعدم تحقيق أهداف الأونروا التشغيلية والمتعلقة بالنوعية مفرطة/أو غير مقبولة. |
Agricultural biotechnology is a collection of scientific techniques, including genetic engineering, that are used to modify and improve plants, animals and micro-organisms for human benefit. | UN | والتكنولوجيا الحيوية الزراعية هي مجموعة تقنيات علمية، منها الهندسة الوراثية، تستخدم لتعديل أو تحسين النباتات أو الحيوانات أو الكائنات الدقيقة لمصلحة الإنسان. |
The verb " purport " , of course, would imply a purpose or intention on the part of the objecting State, in this case the specific purpose or intention of modifying or excluding the effects of the reservation. | UN | والفعل ' ' يهدف`` قد ينطوي، بالطبع، على غرض أو نية من جانب الدولة المعترضة، تتمثل في هذه الحالة في الغرض المحدد أو النية المحددة لتعديل أو استبعاد آثار التحفظ. |