He is still being held in the same third country, where, as feared, he was severely tortured. | UN | ولا يزال المغترب محتجزاً في البلد الثالث نفسه حيث تعرض لتعذيب شديد، كما كان يُخشى. |
He was allegedly tortured severely by the SIS while in detention. | UN | ويُزعم أنه تعرض لتعذيب شديد على أيدي المخابرات أثناء الاحتجاز. |
He was allegedly tortured harshly by the SIS while in detention. | UN | ويزعم أنه تعرض لتعذيب شديد على أيدي المخابرات أثناء الاحتجاز. |
He said he had seen Djamel Chihoub being given electric shocks and had heard the torturers saying they would wait until that night to torture the author's son. | UN | وروى أنه رأى جمال شيهوب يُعذَّب بالصدمات الكهربائية وأنه سمع معذبيهم يقولون إنهم ينتظرون الليل لتعذيب نجل صاحبة البلاغ. |
According to the reply by the Government, U Aye Lwin had not been subjected to torture at Insein prison. | UN | ووفقا لرد الحكومة فإن يو آي لوين لم يتعرض لتعذيب في سجن انساين. |
Nevertheless the Committee expresses serious concern about the persistence of ill-treatment of children and is deeply concerned that alleged cases of torture against children are not duly investigated and perpetrators not brought to justice. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار سوء معاملة الأطفال وتشعر بقلق بالغ إزاء عدم التحقيق على النحو الواجب في الحالات المزعومة لتعذيب الأطفال وعدم مثول مرتكبيها أمام العدالة. |
Juan Vicente Palmero and Francisco Beltrán were said to have been psychologically and physically tortured by the marines. | UN | ويُذكر أن خوان فيسنتي بالميرو وفرانسيسكو بيلتران قد تعرضا لتعذيب نفسي وجسدي على يد جنود البحرية. |
Another contact, Mr. Brahim Noumira, had been severely tortured in Moroccan jails, although he had not been convicted of any crime. | UN | وتعرض مسؤول اتصال آخر، يدعى السيد إبراهيم نوميرا، لتعذيب شديد في السجون المغربية، مع أنه لم يُدَنْ بأية جريمة. |
During his last one-day detention he was allegedly severely tortured and, as a consequence of the torture endured, he died shortly after his release. | UN | وأثناء احتجازه الأخير لمدة يوم واحد، قيل إنه تعرض لتعذيب قاس ونتيجة للتعذيب الذي قاساه توفي بعد وقت قصير من إطلاق سراحه. |
According to Alkarama the arrested persons were severely tortured by army intelligence officers. | UN | وبحسب ما ذكرته منظمة الكرامة، فقد تعرض هؤلاء المحتجزون لتعذيب شديد من قبل ضباط مخابرات الجيش. |
According to Alkarama the arrested persons were severely tortured by army intelligence officers. | UN | وبحسب ما ذكرته منظمة الكرامة، فقد تعرض هؤلاء المحتجزون لتعذيب شديد من قبل أفراد من مخابرات الجيش. |
Six soldiers accused along with this civilian were severely tortured in military custody and five were sentenced to 13 years in prison. | UN | وتعرض ستة جنود متهمين إلى جانب هذا المدني لتعذيب شديد أثناء احتجازهم العسكري وحُكِم على خمسة منهم بالسجن لمدة 13 عاماً. |
She was not subjected to torture or ill-treatment while she was in custody. | UN | ولم تتعرض لتعذيب أو سوء معاملة حين كانت تحت التحفظ. |
It was established that they were not subjected to torture or ill-treatment during their detention. | UN | وقد ثبت أنهن لم يتعرضن لتعذيب أو لسوء معاملة خلال فترة احتجازهن. |
It was established by medical reports that he had not been subjected to torture or ill-treatment during his detention. | UN | وقد ثبت من التقارير الطبية أنه لم يتعرض لتعذيب أو سوء معاملة خلال احتجازه. |
Max, what'd they use to torture this guy? | Open Subtitles | ماكس, مالذي يستخدمونه لتعذيب هاذا الرجل؟ |
It is the duty of the Senior Deputy Inspector General of Police to ensure that directives relating to the prevention of torture are strictly complied with. | UN | وإن من واجب هذا النائب ضمان الامتثال الدقيق للتوجيهات الصادرة بمنع لتعذيب. |
:: Enforce the absolute prohibition of torture and ill treatment of women and girls with disabilities, especially focusing on medical or other institutional settings | UN | :: إنفاذ المنع المطلق لتعذيب النساء والفتيات ذوات الإعاقة وسوء معاملتهن، مع التركيز بوجه خاص على أماكن تلقي العلاج الطبي والمؤسسات الأخرى |
In the Omarska concentration camp and four other camps in that area, there were special places of torture for women. | UN | ففي معسكر اعتقال أومارسكا وأربع معسكرات أخرى في هذه المنطقة، أفردت أماكن خاصة لتعذيب النساء. |
The youths were detained for three days and made to suffer physical and mental torture and other indignities. | UN | وبقي الشبان محتجزين مدة ثلاثة أيام وتعرضوا خلالها لتعذيب جسدي وعقلي ولأنواع أخرى من المهانة. |
The torment of the damned could not be worse. | Open Subtitles | لا يمكن لتعذيب الملعون أن يكون أسوء من هذا |
See, she had an unhealthy passion for torturing young girls. | Open Subtitles | كما ترين كان لديها رغبة مجنونة لتعذيب الفتيات الشابات |
5.2 As to the State party's contention that the medical reports did not show that Mr. Parot had been ill treated or tortured, the author replies that the torture inflicted upon her brother was not " medieval torture " , but torture not leaving obvious traces on the body. | UN | ٥-٢ وفي ما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن التقارير الطبية لم تظهر أن السيد باروت قد عرض لتعذيب أو إساءة معاملة، فإن مقدمة البلاغ ترد على ذلك بأن التعذيب الذي عرض له أخوها لم يكن تعذيبا متوسطا ولكنه كان تعذيبا لا يترك آثارا ظاهرة على الجسم. |