"لتعزيز احترام حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • to promote respect for human rights
        
    • to strengthen respect for human rights
        
    • to enhance respect for human rights
        
    • to consolidate respect for human rights
        
    • to advance respect for human rights
        
    • in promoting respect for human rights
        
    • to strengthen the respect of human rights
        
    • in strengthening respect for human rights
        
    • to strengthen respect for the human rights
        
    Many measures have been taken to promote respect for human rights and fundamental freedoms through education and training. UN وقد اتُخذت تدابير عديدة لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعليم والتدريب.
    Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Governmentsponsored public information campaigns. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Government-sponsored public information campaigns. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Such an approach must embrace efforts to strengthen respect for human rights and the rule of law, to ease tensions within communities, and to catalyse reconciliation, peace-building and institution-building. UN وينبغي أن يشمل هذا النهج الجهود المبذولة لتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتخفيف حدة التوترات داخل المجتمعات المحلية، وحفز المصالحة، وبناء السلم وبناء المؤسسات.
    Recent experience underscored the importance of commissions of inquiry as legal tools to enhance respect for human rights and ensure accountability. UN وأبرزت التجارب الحديثة أهمية لجان تقصي الحقائق، باعتبارها أدوات قانونية لتعزيز احترام حقوق الإنسان وكفالة المساءلة.
    The Government will make further efforts to promote respect for human rights in such ways. UN وستبذل الحكومة جهودا إضافية لتعزيز احترام حقوق الإنسان بهذه الوسائل.
    There is also the question of what action is to be taken to promote respect for human rights in the OPT. UN وثمة أيضاً مسألة العمل الذي ينبغي القيام به لتعزيز احترام حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Government-sponsored public information campaigns. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    What tools are needed to promote respect for human rights within the activities of business? UN ما هي الأدوات اللازمة لتعزيز احترام حقوق الإنسان في إطار أنشطة الأعمال التجارية؟
    Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Government-sponsored public information campaigns. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    It is in keeping with that appeal that the United Nations has redoubled its efforts to promote respect for human rights and fundamental freedoms. UN وتمشيا مع ذلك النداء ضاعفت الأمم المتحدة مرة أخرى جهودها لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Mexico further provided an overview of measures it has taken to promote respect for human rights by its security forces. UN كما قدمت المكسيك لمحة عامة عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز احترام حقوق الإنسان من جانب قواتها الأمنية.
    It was important that technological innovations in communication should be used to promote respect for human rights rather than to incite hatred and disseminate negative stereotypes. UN 55 - ومن المهم أن تُستخدم الابتكارات التكنولوجية في مجال الاتصالات لتعزيز احترام حقوق الإنسان بدلا من الحض على الكراهية والصور النمطية السلبية.
    1. The development of human rights protection mechanisms by the Government of Barbados has been inextricably linked to the Government's efforts to promote respect for human rights. UN 1- لقد ارتبط تطوير حكومة بربادوس لآليات حقوق الإنسان ارتباطاً وثيقاً بجهود الحكومة لتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Through partnerships with national and international human rights actors, ONUB has worked towards the establishment of national institutions to promote respect for human rights. UN ومن خلال إقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية في مجال حقوق الإنسان، سعت عملية الأمم المتحدة إلى إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    In this environment, human rights activity is not expected to have the desired impact on political, social and economic conditions, and human rights defenders cannot garner the support they need to strengthen respect for human rights. UN ومن غير المتوقع في هذه البيئة أن تحدث أنشطة حقوق الإنسان الأثر المرغوب في الأوضاع السياسية والاجتماعية والاقتصادية، ولا يستطيع المدافعون عن حقوق الإنسان حشد الدعم الذي يحتاجونه لتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    " (a) The efforts made by the Islamic Republic of Iran to strengthen respect for human rights in the country; UN " (أ) الجهود التي تبذلها جمهورية إيران الإسلامية لتعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد؛
    Raising the status of the Commission on Human Rights can do much to enhance respect for human rights. UN الارتقاء بمكانة لجنة حقوق الإنسان يمكن أن يفعل الكثير لتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    (a) To abide by its obligations freely undertaken under the International Covenants on Human Rights2 and other international instruments on human rights and to continue its efforts to consolidate respect for human rights and the rule of law; UN (أ) التقيد بما تعهدت به بمحض إرادتها من التزامات بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(2) وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومواصلة بذل الجهود لتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    During 2010-2011, various efforts made by the Commission to advance respect for human rights in the Territory continued, including training designed to address the needs of particular government departments and civil society. UN وأثناء الفترة 2010-2011، تواصلت مختلف المساعي التي تبذلها اللجنة لتعزيز احترام حقوق الإنسان في الإقليم، بما في ذلك التدريب المخصص لتلبية احتياجات إدارات حكومية محددة ومؤسسات المجتمع المدني.
    (a) Encourage Member States, the United Nations system and all stakeholders to ensure that human rights are mainstreamed into development discussions as a key tool in the eradication of poverty and, in this regard, to enhance community participation and strengthen civil society as key instruments in promoting respect for human rights and the eradication of poverty; UN (أ) تشجيع الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، وجميع الجهات المعنية، على كفالة إدماج حقوق الإنسان في المناقشات المتعلقة بالتنمية كأداة رئيسية من أدوات القضاء على الفقر، مع العمل، في هذا الصدد، على تحسين مشاركة المجتمعات المحلية وتعزيز المجتمع المدني كوسيلتين رئيسيتين لتعزيز احترام حقوق الإنسان والقضاء على الفقر؛
    They also deal with complaints and propose solutions to strengthen the respect of human rights by law enforcement officials and are also responsible for human rights education and training, which they do in cooperation with NGOs. UN ويعالجون أيضاً الشكاوى ويقترحون الحلول لتعزيز احترام حقوق الإنسان من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ويشرفون أيضاً على أنشطة التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، التي يضطلعون بها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Education is also a right, articulated in article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, which recognizes the human value of education, and that education is indispensable in strengthening respect for human rights and fundamental freedoms. UN كما أن التعلم حق مبين في المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تقر بقيمة التعليم الإنسانية وبأن التعليم لا غنى عنه لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    His country had signed an agreement with the World Migration Organization to create a human rights centre to strengthen respect for the human rights of migrants, provide them with legal aid should their rights be violated, and train migrants' human rights experts and Moroccan officials working in that field. UN وقد وقع بلده اتفاقا مع المنظمة العالمية للهجرة لإنشاء مركز لحقوق الإنسان لتعزيز احترام حقوق الإنسان للمهاجرين، وتزويدهم بالمساعدة القانونية إذا تعرضت حقوقهم للانتهاك، وتدريب خبراء حقوق المهاجرين والمسؤولين المغاربة العاملين في ذلك الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more