It was recommended that concerted efforts be made to build capacity for local production, to enhance food security. | UN | وأوصي بأن تتضافر الجهود لبناء القدرة في مجال الإنتاج المحلي لتعزيز الأمن الغذائي. |
Capacity-building on agri-business for women to enhance food security in Eastern Africa | UN | بناء القدرات في مجال الأعمال التجارية الزراعية للمرأة لتعزيز الأمن الغذائي في شرق أفريقيا |
Recently, it has partnered with FAO to promote food security and agricultural diversification through the Council for Trade and Economic Development. | UN | ودخلت مؤخرا في شراكة مع منظمة الأغذية والزراعة لتعزيز الأمن الغذائي والتنوع الزراعي من خلال مجلس التنمية التجارية والاقتصادية. |
Introduce a strategy to promote food security. | UN | استحداث استراتيجية لتعزيز الأمن الغذائي. |
Trade is instrumental for enhancing food security by bridging the gap between food-abundant and food-scarce regions. | UN | وتشكّل التجارة أداة حاسمة لتعزيز الأمن الغذائي عن طريق سد الفجوة بين المناطق التي فيها وفرة في الأغذية والمناطق التي تعاني من ندرة في الأغذية. |
UNHCR shifted its focus to microenterprise activities in order to increase food security and family income for returnees. | UN | ونقلت المفوضية محط اهتمامها إلى أنشطة المشاريع الصغيرة لتعزيز الأمن الغذائي للعائدين وزيادة إيراداتهم الأسرية. |
In this context, they recognized that agriculture plays a crucial role in addressing the needs of a growing global population and is inextricably linked to poverty eradication, especially in developing countries, and stressed that integrated and sustainable agriculture and rural development approaches are therefore essential to achieving enhanced food security in an environmentally sustainable way. | UN | وفي هذا الصدد، أقروا أن الزراعة تلعب دورا هاما في تلبية احتياجات سكان العالم الآخذين في الزيادة وأنها شديدة الارتباط بالقضاء على الفقر لا سيما في البلدان النامية، وأكدوا أن الزراعة المتكاملة والمستدامة ومقاربات التنمية الريفية تكون بالتالي أساسية لتعزيز الأمن الغذائي على نحو بيئي مستدام. |
Also important with regard to enhancing food security were regional efforts such as those of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). | UN | وتعد الجهود الإقليمية المبذولة لتعزيز الأمن الغذائي مهمة أيضاً، مثل جهود رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
In theory, the current trade regime left enough policy space for promoting food security. | UN | ومن الناحية النظرية، يترك النظام التجاري الحالي حيزاً سياساتياً كافياً لتعزيز الأمن الغذائي. |
Public, private and international organizations should also collaborate to enhance food security. | UN | واختتم مشيراً إلى وجوب التعاون أيضاً بين المنظمات الدولية العامة والخاصة لتعزيز الأمن الغذائي. |
The Ministry of Agriculture and Fisheries (MAF) continues to focus on several areas to enhance food security. | UN | وتواصل وزارة الزراعة ومصائد الأسماك التركيز على عدة مجالات لتعزيز الأمن الغذائي. |
Ireland is providing over $67 million to the Horn of Africa in 2011 and 2012, in direct life saving humanitarian assistance and through measures to enhance food security. | UN | وتقدم أيرلندا أكثر من 67 مليون دولار للقرن الأفريقي في عامي 2011 و 2012، كمساعدة إنسانية مباشرة لإنقاذ الأرواح أو من خلال تدابير لتعزيز الأمن الغذائي. |
With persistent hunger affecting more than 820 million people in the world, efforts to enhance food security and safety and increase crop productivity have never been more relevant. | UN | وباستمرار الجوع الذي يؤثر في حياة أكثر من 820 مليون نسمة في العالم، أصبحت الجهود لتعزيز الأمن الغذائي وسلامته وزيادة إنتاج المحاصيل أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى. |
7. WFP has also supported donors' bilateral efforts to enhance food security in Cuba. | UN | 7 - كما قدم برنامج الأغذية العالمي الدعم للجهود الثنائية التي يبذلها المانحون لتعزيز الأمن الغذائي في كوبا. |
Algeria considered of particular value the efforts made by Guyana to promote food security and alleviate the impact of the economic crisis. | UN | وأعطت الجزائر قيمةً خاصةً للجهود التي تبذلها غيانا لتعزيز الأمن الغذائي وللتخفيف من أثر الأزمة الاقتصادية. |
It will explore opportunities to promote food security, economic development and equality while avoiding land and aquatic degradation and conserving cultural landscapes. | UN | وسوف يستكشف التقييم الفرص لتعزيز الأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية والمساواة وفي نفس الوقت يتجنَّب تدهور الأراضي والتدهور المائي والحفاظ على المناظر الطبيعية الثقافية. |
138.136. Introduce a strategy to promote food security (Saudi Arabia); | UN | 138-136- استحداث استراتيجية لتعزيز الأمن الغذائي (المملكة العربية السعودية)؛ |
The Office strove to promote food security by delivering technical assistance to help increase food productivity, in particular through the provision of high-yield, disease-resistant seeds as well as assistance in creating and managing food banks. | UN | وسعى المكتب جاهدا لتعزيز الأمن الغذائي بتقديم المساعدة التقنية بغية الإعانة على زيادة إنتاجية الأغذية، وخاصة من خلال توفير البذور مرتفعة الغلة والمقاومة للأمراض، وكذلك توفير المساعدة في إنشاء مصارف للأغذية وإدارتها. |
UNIDO's strategy for enhancing food security thus addresses three essential dimensions: (a) adequate availability of food; (b) provision of safe food; and, through income generation; (c) facilitation of access to food. | UN | ومن ثم، فإن استراتيجية اليونيدو لتعزيز الأمن الغذائي تتناول ثلاثة جوانب أساسية: (أ) توافر الغذاء بقدر كاف؛ و(ب) توفير أغذية مأمونة؛ و(ج) تيسير الحصول على الغذاء من خلال توليد الدخل. |
24. The primary objective of this cluster is to support the efforts to increase food security and agricultural development. | UN | 24 - تهدف هذه المجموعة بشكل أساسي إلى دعم الجهود المبذولة لتعزيز الأمن الغذائي والتنمية الزراعية. |
In this context, they recognized that agriculture plays a crucial role in addressing the needs of a growing global population and is inextricably linked to poverty eradication, especially in developing countries, and stressed that integrated and sustainable agriculture and rural development approaches are therefore essential to achieving enhanced food security in an environmentally sustainable way. | UN | وفي هذا الصدد، أقروا أن الزراعة تلعب دوراً هاماً في تلبية احتياجات سكان العالم الآخذين في الزيادة وأنها شديدة الارتباط بالقضاء على الفقر، لا سيما في البلدان النامية، وأكدوا أن الزراعة المتكاملة والمستدامة ومقاربات التنمية الريفية تكون بالتالي أساسية لتعزيز الأمن الغذائي على نحو بيئي مستدام. |
35. A strong agricultural sector, particularly smallholder agriculture, is therefore critical to enhancing food security and improving livelihoods across the region. | UN | 35 - ولذا فإن قوة قطاع الزراعة، ولا سيما الزراعة المعتمدة على أصحاب الحيازات الصغيرة، تتسم بأهمية حاسمة لتعزيز الأمن الغذائي وتحسين سبل كسب الرزق في كل أنحاء المنطقة. |
:: In Africa, major efforts on sectoral policy reforms and strategies for promoting food security and rural development have contributed towards the deregulation of commodity imports, agriculture diversification, the development and adoption of comprehensive rural development strategies and the generation of rural employment opportunities through privatization of agro-industries. | UN | - في أفريقيا، بُذلت جهود كبيرة لإصلاح السياسات القطاعية ووضع استراتيجيات لتعزيز الأمن الغذائي والتنمية الريفية وأسهمت في إلغاء القيود الإدارية المتعلقة باستيراد السلع الأساسية وفي تنويع الزراعة، وفي وضع واعتماد استراتيجيات تنمية ريفية شاملة، وتوليد فرص العمالة الريفية عن طريق تحويل الصناعات الزراعية الى القطاع الخاص. |