"لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • to promote economic and social development
        
    • to promote the economic and social development
        
    • the promotion of economic and social development
        
    • to improve economic and social development
        
    • to enhance economic and social development
        
    • fostering economic and social development
        
    • in promoting economic and social development
        
    • to promoting economic and social development
        
    • promoting the economic and social development
        
    • to promote socio-economic development
        
    • to foster economic and social development
        
    Both of these events are part of the region's endeavours to promote economic and social development in Central America. UN وإن كلا من هذين الحدثين يعتبر جزءا من جهود المنطقة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا الوسطى.
    In a great many of those countries the structural reforms necessary to promote economic and social development were difficult to bring about. UN وقد كان تنفيذ اﻹصلاحات الهيكلية اللازمة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في عدد كبير جدا من هذه البلدان، عسيرا.
    His Government had acted resolutely to promote the economic and social development of the Territory and reduce inequalities. UN وقال إن حكومته قد عملت بتصميم لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للاقليم وتخفيف التفاوت الاجتماعي.
    The Brazilian Government attaches the highest priority to the promotion of economic and social development. UN والحكومة البرازيلية تولي أولوية قصوى لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    468. It is expected that additional resources would increase the subprogramme's delivery and impact in the areas of regional integration as an instrument to improve economic and social development and harnessing information and communication technologies for development. UN 468 - ويُتوقّع أن تعزز الموارد الإضافية أداء البرنامج وأثره في مجالات التكامل الإقليمي كوسيلة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستغلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    During this period, Iran's efforts to promote peace and security in the region and its endeavours to enhance economic and social development at the national and regional levels invariably faced overt and covert United States sabotage. UN وخلال هذه الفترة، فإن الجهود التي بذلتها إيران للنهوض بالسلم واﻷمن في المنطقة ومساعيها لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي واجهت بصورة ثابتة أعمالا تخريبية علنية وسرية من جانب الولايات المتحدة.
    Our current model for fostering economic and social development has reached a turning point; it must now lead to the creation of new mechanisms for governance of the common good. UN إن نموذجنا الراهن لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية يصل إلى مرحلة مفصلية في تطوره، ويجب أن يتمخض عن أساليب جديدة لإدارة المنفعة المشتركة.
    I therefore wish to express the Committee's hope that your Government will be guided by its obligations under the Covenant when developing and adopting international and regional programmes to promote economic and social development and to overcome the economic and financial crisis. UN وعلى هذا، أود الإعراب عن أمل اللجنة في أن تستهدي حكومتكم بالتزاماتها بموجب العهد عند وضع برامج دولية وإقليمية واعتمادها لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتغلب على الأزمة الاقتصادية والمالية.
    His Government was pursuing energy cooperation with other Latin American and Caribbean countries through the PetroCaribe initiative in order to promote economic and social development, finance renewable energy projects and increase oil reserves. UN وتواصل حكومته التعاون في مجال الطاقة مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عبر مبادرة التحالف النفطي الكاريبي، وذلك لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتمويل مشاريع الطاقة المتجددة وزيادة احتياطيات النفط.
    12. We note that the developmental State has a crucial role to play to harness regional integration to promote economic and social development. UN 12 - ونلاحظ أن الدولة الإنمائية تضطلع بدور حاسم في تسخير التكامل الإقليمي لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Poverty could not be eliminated unless steps were taken to promote economic and social development and to protect the environment; the importance of microfinancing and microcredit in poverty elimination strategies must therefore be stressed. UN ولا يمكن القضاء على الفقر ما لم تتخذ خطوات لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة؛ ولذلك، لابد من التشديد على أهمية التمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر في استراتيجيات مكافحة الفقر.
    International support and economic, financial and technical cooperation to promote economic and social development in the region must continue so that we can complement the efforts of the brotherly peoples and Governments of Central America to consolidate peace and democracy. UN وينبغي أن يستمر الدعم الاقتصادي الدولي، والتعاون المالي والتقني لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة حتى نستطيع تكملة جهود الشعوب والحكومات الشقيقة في أمريكا الوسطى.
    His Government had acted resolutely to promote the economic and social development of the Territory and reduce inequalities. UN وقال إن حكومته قد عملت بتصميم لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للاقليم وتخفيف التفاوت الاجتماعي.
    Beyond its normative aspect and its positive contribution to the maintenance of international peace and security, the Convention on the Law of the Sea is also an important means to promote the economic and social development of all States and, in particular, of the developing countries. UN إن اتفاقية قانون البحار، باﻹضافة إلى جانبها المعياري وإسهامها الايجابي في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، وسيلة هامة أيضا لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الدول، وبخاصـــة البلــدان الناميــة.
    The Summit had produced a declaration containing 16 commitments and action plans, including the establishment of a global alliance to promote the economic and social development of peoples of African descent. UN وأصدر مؤتمر القمة إعلانا يتضمن 16 من الالتزامات وخطط العمل، بما في ذلك إنشاء تحالف عالمي لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للناس المنحدرين من أصل أفريقي.
    Expansion of land transport linkages in Asia was pivotal to the promotion of economic and social development in the region. UN وأشار الى أن التوسع في وصلات النقل البري في آسيا يعد أمرا محوريا لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Without an increase in development assistance funding, it would be impossible to meet all the current major challenges ranging from international debt, education and health to access to knowledge for the promotion of economic and social development. UN وبغير زيادة تمويل المساعدة اﻹنمائية يستحيل مواجهة كل التحديات الرئيسية الحالية التي تتراوح بين الديون الخارجية والحصول على التعليم والصحة، والمعارف اللازمة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    469. The increase of $276,700 would provide for three additional posts (1 P-4, 1 P3 and 1 Local level) for analytical, research and technical cooperation work relating to the use of regional integration as an instrument to improve economic and social development in the subregion. UN 469 - تغطي الزيادة البالغة 700 276 دولار تكاليف ثلاث وظائف إضافية (1 ف-4 و 1 ف-3، ووظيفة من الرتبة المحلية) للاضطلاع بالعمل في مجال التحليل والبحث والتعاون التقني لاستغلال التكامل الإقليمي كوسيلة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية.
    The Bay of Bengal Initiative for Multi-Sectoral Technical and Economic Cooperation (BIMSTEC) was formed to enhance economic and social development among member nations, promote cooperation and provide assistance in training and research as well as in other areas of common interest. UN وأُطلقت مبادرة خليج البنغال للتعاون التقني والاقتصادي المتعدد القطاعات، لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية بين الدول الأعضاء، وتشجيع التعاون، وتوفير المساعدة في مجالي التدريب والبحث وكذلك في مجالات أخرى تحظى بالاهتمام المشترك.
    15. In its resolution 1999/61, the Economic and Social Council urged the secretariat of the Commission, in collaboration with other United Nations bodies, to establish an electronic network linking information on their activities in science and technology for development and to build awareness of scientific developments that are particularly important for fostering economic and social development. UN 15- حث المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمانة اللجنة على القيام، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بإنشـاء شبكة إلكترونية لنقل المعلومات المتعلقة بأنشطتها في مجال تسـخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وزيادة الوعي بالتطورات العلمية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In keeping with the concept of shared responsibility in promoting economic and social development, it was understood that the scarce resources of the developing countries should be supplemented by the huge resources at the disposal of the developed nations. UN وقال إن من المفهوم عند الالتزام بمفهوم المسؤولية المشتركة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية أن تستكمل الموارد المحدودة لدى البلدان النامية بالموارد الضخمة المتاحة للدول المتقدمة النمو.
    It considered education to be the key to promoting economic and social development and the better enjoyment of human rights and welcomed the Government's emphasis on building its human capital. UN ورأت أن التعليم أساسي لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحسين التمتع بحقوق الإنسان، ورحبت بتركيز الحكومة على بناء رأس مالها البشري.
    Information technologies are indispensable tools for promoting the economic and social development of our countries. UN فتكنولوجيا المعلومات أداة أساسية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا.
    It was paradoxical that during a period of general relaxation of tensions following the end of the cold war, it had not been possible to achieve greater international cooperation to promote socio-economic development and improve the qualify of life of all peoples. UN ١٧ - وأضاف أن من المفارقات أنه رغم فترة الاسترخاء العام للتوترات التي صحبت نهاية الحرب الباردة، لم يمكن التوصل إلى تحقيق تعاون دولي أكبر لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة لجميع اﻷمم.
    During the two-day event, experts will share their views, experience and best practices in respect of using ICTs to foster economic and social development. UN 7- وأثناء الاجتماع الذي سيستغرق يومين، سيتبادل الخبراء وجهات نظرهم وخبراتهم وأفضل الممارسات في مجال استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more