"لتعزيز الحماية" - Translation from Arabic to English

    • to enhance protection
        
    • to strengthen protection
        
    • enhancing protection
        
    • to enhance the protection
        
    • for enhanced protection
        
    • for strengthened protection
        
    • protection for
        
    • to strengthen the protection
        
    We strongly support more systematic measures to enhance protection against sexual violence and prevention of its recurrence through transitional justice mechanisms. UN إننا نؤيد بقوة اتخاذ تدابير أكثر منهجية لتعزيز الحماية من العنف الجنسي ومنع تكراره، من خلال آليات العدالة الانتقالية.
    This is an important part of our efforts to enhance protection against nuclear and radiological terrorism. UN ويمثل ذلك جزءا هاما من جهودنا لتعزيز الحماية ضد الأعمال الإرهابية النووية والإشعاعية.
    These interconnected elements work individually and collectively to strengthen protection and reduce vulnerability. UN وتعمل هذه العناصر المترابطة على نحو فردي وجماعي لتعزيز الحماية والتقليل من درجة الضعف.
    It noted measures to strengthen protection against domestic violence. UN وأشارت أيضاً إلى التدابير المتخذة لتعزيز الحماية من العنف المنزلي.
    Consideration should therefore be given not only to enhancing protection under the Convention but also to removing the obstacles that kept States from joining it. UN ولذا ينبغي أن يولى الاعتبار لا لتعزيز الحماية بموجب الاتفاقية فحسب بل وإزالة العقبات التي تمنع الدول من الانضمام إليها.
    Temporary measures to enhance the protection, security and safety of the Embassy were taken by the Brazilian side. UN وقام الجانب البرازيلي باتخاذ تدابير مؤقتة لتعزيز الحماية والأمن والسلامة بالسفارة.
    Cyprus abides by the relevant international instruments based on which it has introduced or is in the process of introducing further measures, mechanisms and laws to enhance protection against trafficking. UN وهي تتمسك بالصكوك الدولية ذات الصلة واتخذت، انطلاقاً منها، أو هي بصدد اتخاذ المزيد من التدابير والأخذ بالآليات والقوانين اللازمة لتعزيز الحماية من الاتجار.
    Those challenges notwithstanding, the Force continued to monitor the ceasefire by enhancing its static observation, reporting and situational analysis and upgrading its equipment to enhance protection in carrying out mobile patrols and observation tasks. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، واصلت القوة رصد وقف إطلاق النار بقيامها بتعزيز المراقبة الثابتة والإبلاغ وتحليل الحالة وتحسين معداتها لتعزيز الحماية عند الاضطلاع بمهام الدوريات المتنقلة وأعمال المراقبة.
    25. Legislation has been enacted to enhance protection of particular groups of women from violence. UN 25 - وسُنّت تشريعات لتعزيز الحماية من العنف الممارس ضد فئات معيّنة من النساء.
    Sometimes, as a result of the dialogue at all levels, agreement or understanding is reached on specific measures to be taken to enhance protection and assistance for the internally displaced. UN ويجري أحيانا، كنتيجة للحوار على جميع المستويات، التوصل الى اتفاق أو تفاهم بشأن تدابير محددة يتعين اتخاذها لتعزيز الحماية والمساعدة للمشردين داخليا.
    Other approaches can be found in the draft international convention to enhance protection from cybercrime and terrorism and in the draft International Telecommunication Union (ITU) toolkit for cybercrime legislation. UN ويمكن إيجاد نُهُج أخرى في مشروع الاتفاقية الدولية لتعزيز الحماية من الجريمة الحاسوبية والإرهاب، وفي مشروع عُدَّة الاتحاد الدولي للاتصالات المتعلقة بتشريعات الجريمة الحاسوبية.
    The last three largely extend existing legislation, but they also contain substantive changes designed to strengthen protection against discrimination. UN ووسعت القوانين الثلاثة الأخيرة كثيراً نطاق التشريعات القائمة، لكنها، أيضاً، أدخلت تغييرات جوهرية لتعزيز الحماية من التمييز.
    The process will culminate in the adoption of a new action plan in December 2014 to strengthen protection in the region. UN وسوف تُتوج هذه العملية باعتماد خطة عمل جديدة في كانون الأول/ديسمبر 2014 لتعزيز الحماية في هذه المنطقة.
    87. The Committee welcomes the various measures taken by the State party to strengthen protection against sexual exploitation and abuse. UN 87- ترحب اللجنة بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Secondly, to identify and promote practical responses to protection problems; and thirdly, to lead to the development of new approaches, tools, and standards to strengthen protection in areas not adequately covered by the Convention. UN ثانياً، تكثيف وتعزيز الاستجابات العملية لمشاكل الحماية؛ وثالثاً، التوصل إلى تطوير نُهج وأدوات ومعايير جديدة لتعزيز الحماية في المجالات غير المشمولة بالاتفاقية على نحو واف.
    The goals of the workshops were to raise awareness on protection challenges in natural disaster situations, to develop strategies to strengthen protection and to cover protection gaps, building on the Inter-Agency Standing Committee Operational Guidelines on Human Rights and National Disasters. UN وشملت أهداف حلقتي العمل التوعية بالتحديات التي تواجه الحماية في حالات وقوع كوارث طبيعية، ووضع استراتيجيات لتعزيز الحماية وسد ثغرات الحماية والبناء على المبادئ التوجيهية التنفيذية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مجال حقوق الإنسان، والكوارث الطبيعية.
    State support for, and cooperation with, country and thematic special rapporteurs, independent experts and working groups are essential for enhancing protection. UN وعلما بأن دعم الدول للمقررين الخاصين القطريين والمواضيعيين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة أمر ضروري لتعزيز الحماية.
    20.16 Effective operational and strategic partnerships will continue to be a priority for the Office, as a means of enhancing protection, increasing efficiency and strengthening local capacities for response. UN 20-16 وستظل إقامة شراكات تشغيلية واستراتيجية فعالة بمثابة أولوية بالنسبة للمفوضية، باعتبارها وسيلة لتعزيز الحماية وزيادة الكفاءة وتعزيز القدرات المحلية على الاستجابة.
    111. Singapore regularly reviews the foreign worker management framework to enhance the protection and well-being of all foreign domestic workers in Singapore. UN 111 - وتستعرض سنغافورة بانتظام إطار الإدارة الخاصة بالعمال الأجانب لتعزيز الحماية والرفاه لجميع الأجانب العاملين في المنازل في سنغافورة.
    27. The Representative calls upon the relevant international actors urgently to consider these expert recommendations as a prompt and constructive way to enhance the protection available to internally displaced persons in Darfur. UN 27- ويدعو الممثل الجهات الفاعلة الدولية المختصة إلى القيام على وجه السرعة بالنظر في توصيات الخبراء هذه باعتبارها وسيلة سريعة وبناءة لتعزيز الحماية المتاحة للمشردين داخلياً في دارفور.
    The Office of the Capital Master Plan had developed a revised concept for enhanced protection of occupants of the Conference Building. UN وكان مكتب المخطط العام قد أعد مفهوما منقحا لتعزيز الحماية التي يتم توفيرها لشاغلي مبنى المؤتمرات.
    To move this issue forward, the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression has recommended preparing a comprehensive analysis of the issue with recommendations for strengthened protection. UN ولإحراز تقدم بشأن هذه المسألة، أوصى المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير بإعداد تحليل شامل لهذه المسألة مع تقديم توصيات لتعزيز الحماية.
    Morocco is also organizing training sessions for judges to strengthen national protection for migrants' rights and attention to migrants' issues. UN وينظم المغرب أيضا دورات تدريبية للقضاة لتعزيز الحماية الوطنية لحقوق المهاجرين وتوجيه الاهتمام لقضايا المهاجرين.
    Simultaneously, a new offence -- unlawful persecution -- was inserted in the Swedish Penal Code to strengthen the protection against harassment and persecution afforded by criminal law. UN وفي الوقت نفسه، أُدرِجت في القانون الجنائي السويدي جريمة جديدة هي جريمة الاضطهاد غير المشروع لتعزيز الحماية من التحرش والاضطهاد التي يوفرها القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more