"لتعزيز الحوار بين" - Translation from Arabic to English

    • to promote dialogue between
        
    • to promote dialogue among
        
    • to strengthen the dialogue between
        
    • to foster dialogue between
        
    • to strengthen dialogue between
        
    • to enhance dialogue between
        
    • to strengthening dialogue between
        
    • for promoting dialogue between
        
    • to foster dialogue among
        
    • promoting dialogue among
        
    • to fostering dialogue among
        
    • to advance dialogue between
        
    • to strengthen dialogue among
        
    • to enhance the dialogue among
        
    • in enhancing dialogue between
        
    A programme of cooperation to promote dialogue between Parliament and civil society, funded by the Canadian International Development Agency, was initiated in 1997. UN وبدأ في عام ١٩٩٧ برنامج تعاوني لتعزيز الحوار بين البرلمان والمجتمع المدني بتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    As she understood it, the committee was to be, not a supervisory or an executive body, but a forum to promote dialogue between government mechanisms and civil society. UN وكما فهمت، لن تكون اللجنة هيئة إشرافية أو تنفيذية، بل محفلا لتعزيز الحوار بين آليات الحكومة والمجتمع المدني.
    His country had also sponsored and participated in various initiatives to promote dialogue among civilizations. UN كما رعت إندونيسيا مختلف المبادرات لتعزيز الحوار بين الحضارات وشاركت فيها.
    A liaison committee has been established to strengthen the dialogue between the Government and self-appointed representatives of socially and financially disadvantaged persons. UN وأُنشئت لجنة اتصال لتعزيز الحوار بين الحكومة وممثلين معينين ذاتياً عن الأشخاص المحرومين اجتماعياً ومالياً.
    At the national level, a Mediterranean Observatory was established in Rome in 2004 to foster dialogue between both shores of the Mediterranean. UN وعلى الصعيد الوطني، تم إنشاء مرصد متوسطي في روما في عام 2004 لتعزيز الحوار بين كلا شاطئي المتوسط.
    The Chairperson met with representatives of various regional groups of States to strengthen dialogue between special procedures and States. UN واجتمعت الرئيسة مع ممثلي مختلف المجموعات الإقليمية للدول لتعزيز الحوار بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة والدول.
    :: Facilitation of 11 meetings at the national and provincial levels to enhance dialogue between the Government and civil society in order to foster national reconciliation and tolerance UN :: تيسير عقد 11 اجتماعا على المستوى الوطني وعلى صعيد المقاطعات لتعزيز الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني من أجل تدعيم المصالحة الوطنية والتسامح
    (iv) Continuing to promote conditions favourable to strengthening dialogue between all stakeholders in the electoral process; UN ' 4` مواصلة العمل على تهيئة الظروف المؤاتية لتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة في العملية الانتخابية؛
    More needs to be done to promote dialogue between the legislative and executive branches. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز الحوار بين الفرعين التشريعي والتنفيذي.
    It had brought its legislation into line with the Convention and had established an office to promote dialogue between disabled persons' organizations and State institutions. UN وقد عدلت تشريعاتها كيما تتماشى مع الاتفاقية، وأنشأت مكتبا لتعزيز الحوار بين منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ومؤسسات الدولة.
    Swaziland shares with Cyprus membership in the British Commonwealth of Nations, and we support the untiring efforts of our Secretary-General to promote dialogue between Greeks and Turks so that a lasting settlement, acceptable to all, may be found. UN وتشترك سوازيلند مع قبرص في عضوية الكمنولث البريطاني. ونحن نؤيد الجهود التي يبذلها بلا كلل أميننا العام لتعزيز الحوار بين اليونانيين واﻷتراك حتى يمكن التوصل إلى تسوية دائمة مقبولة للجميع.
    It is thus the principled position of my Government to support all efforts undertaken to promote dialogue among religions, cultures and civilizations. UN ولهذا يتمثل موقف حكومتي القائم على المبدأ في دعم كل الجهود المضطلع بها لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات.
    At the global level, the State of Qatar has been a leading advocate of the need to promote dialogue among civilizations. UN وعلى الصعيد العالمي، كانت دولة قطر مناصرا رائدا للحاجة لتعزيز الحوار بين الحضارات.
    We shall continue to do so in order to rid the world of that scourge and its causes. At the same time, we re-emphasize our support for all activities to promote dialogue among civilizations and enhance the spirit of tolerance among all faiths. UN وسنواصل عملنا في هذا المجال من أجل التخلص من هذه الآفة وإزالة عوامل تغذيتها، مؤكدين في الوقت ذاته حرصنا على دعم الجهود التي تبذل لتعزيز الحوار بين الحضارات وتعميق مفاهيم التسامح بين الأديان.
    We also help to promote civil society and private sector contacts to strengthen the dialogue between the two parties. UN كما أننا نساعد على تعزيز الاتصالات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص لتعزيز الحوار بين الطرفين.
    A liaison committee has been established to strengthen the dialogue between the Government and self-appointed representatives of socially and financially disadvantaged persons. UN وأُنشئت لجنة اتصال لتعزيز الحوار بين الحكومة وممثلين معينين ذاتياً عن الأشخاص المحرومين اجتماعياً ومالياً.
    The Committee recommended, in particular, that all possible measures be taken by both sides to foster dialogue between the Government and the leaders of Albanians in Kosovo. UN وأوصت اللجنة، بوجه خاص، بأن يتخذ الجانبان جميع التدابير الممكنة لتعزيز الحوار بين الحكومة وزعماء اﻷلبانيين في كوسوفو.
    During 2001 the presiding officers held their third meeting, at which they invited the member States of ECLAC to approach the problem of poverty in a gender perspective and to incorporate emerging themes such as the financing and institutional mechanisms needed to strengthen dialogue between governments and civil society; UN وخلال عام 2001، عقد الرؤساء اجتماعهم الثالث، الذي دعوا فيه الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى التطرق لمشكلة الفقر من منظور جنساني ودمج المواضيع الناشئة مثل الآليات التمويلية والمؤسسية اللازمة لتعزيز الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني؛
    The Fund has consistently advocated for greater NGO participation in these frameworks, and has supported interventions to enhance dialogue between Government and civil society, to strengthen participation in all development partnerships. UN وما برح الصندوق يدعو على الدوام إلى مشاركة أكبر من المنظمات غير الحكومية في هذه الأطر، وما برح يدعم الإجراءات لتعزيز الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني، وتقوية المشاركة في جميع الشراكات الإنمائية.
    (iv) Continuing to promote conditions favourable to strengthening dialogue between all stakeholders in the electoral process; UN ' 4` مواصلة العمل على تهيئة الظروف المؤاتية لتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة في العملية الانتخابية؛
    The Conference on Security and Cooperation in Europe, now OSCE, laid the groundwork for promoting dialogue between the democratic and communist sides of Europe. UN وقد مهّد مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، الذي أصبح حالياً منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الطريق لتعزيز الحوار بين الطرفين الديمقراطي والشيوعي في أوروبا.
    In those six years, we have witnessed increasing efforts in many parts of the world to foster dialogue among religions, cultures and civilizations. UN وخلال تلك السنوات الست، شهدنا جهودا متزايدة في أجزاء عديدة من العالم لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات.
    The Strategy strengthened the counterterrorism capacity of States and set practical tasks for promoting dialogue among civilizations and religious tolerance. UN وتعزز الاستراتيجية قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، وتحدد مهام عملية لتعزيز الحوار بين الحضارات والتسامح الديني.
    We need to create an environment conducive to fostering dialogue among diverse cultures, races, faiths and religions and that inculcates the values that promote a transition from force to reason and from conflict and violence to dialogue and peace. UN ونحن بحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الحوار بين مختلف الثقافات والمعتقدات والأديان الذي يغرس القيم التي تعزز عملية الانتقال مـــن القـــوة إلى العقل ومن الصراع والعنف إلى الحوار والسلام.
    Belarus also pointed out that Saudi Arabia had undertaken initiatives, at the national and international levels, to advance dialogue between religions and civilizations and to promote tolerance and world peace. UN كما أشارت بيلاروس إلى أن المملكة اضطلعت بمبادرات على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز الحوار بين الديانات والحضارات، ولتعزيز التسامح والسلام العالمي.
    It was crucial to strengthen dialogue among political parties, civil society, churches, academia, and the parliament, a particularly useful resource. UN وهي مهمة لتعزيز الحوار بين الأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، والكنائس، والأكاديميات، والبرلمان، وهي مورد مفيد للغاية.
    The next conference of ministers responsible for youth affairs should be held at the same time as the next non-governmental organizations’ forum in order to enhance the dialogue among youth, the United Nations system and decision-makers. UN ومن المقرر عقد المؤتمر القادم للوزراء المسؤولين عن الشباب في وقت انعقاد المنتدى القادم للمنظمات غير الحكومية، وذلك لتعزيز الحوار بين الشباب ومنظومة اﻷمم المتحدة وصانعي القرار.
    Recommends Tunisia to continue its endeavour in enhancing dialogue between civilizations, cultures and religions (Jordan and the Holy See) UN 11- يُوصي تونس بمواصلة سعيها لتعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان (الأردن والكرسي الرسولي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more