"لتعزيز الضوابط" - Translation from Arabic to English

    • to strengthen controls
        
    • to enhance controls
        
    • to reinforce controls
        
    • strengthening controls
        
    • strengthen controls over
        
    It was acknowledged that international efforts to strengthen controls needed to be complemented by similar measures at the national level. UN وجرى التسليم بضرورة استكمال الجهود الدولية لتعزيز الضوابط باتخاذ تدابير مماثلة على الصعيد الوطني.
    Immediate remedial action has been taken to strengthen controls and enhance security at the warehouse. UN اتخذت تدابير علاجية فورية لتعزيز الضوابط وزيادة الأمن في المخزن.
    The mission took appropriate action to strengthen controls in these areas. UN واتخذت البعثة إجراءات مناسبة لتعزيز الضوابط في هذه المجالات.
    All organizations should make a concerted effort to enhance controls on the awarding of consultancy contracts. UN وينبغي لكافة المنظمات أن تبذل جهودا منسقة لتعزيز الضوابط بشأن منح عقود الخبرة الاستشارية.
    In performing this function, UNFPA relies on technology and Enterprise Resource Planning to enhance controls and minimize risks. UN ويستند الصندوق في أدائه لهذه الوظيفة إلى التكنولوجيا وتخطيط الموارد المؤسسية لتعزيز الضوابط وخفض المخاطر إلى أدنى حد.
    It is therefore essential to continue to strengthen and implement the Programme of Action so as to ensure their regulation and to pursue worldwide, regional and local activities to reinforce controls on the circulation of these weapons. UN ولذلك فمن الضروري مواصلة تعزيز وتنفيذ برنامج العمل لضمان تنظيم هذه الأسلحة ومواصلة الأنشطة الإقليمية والمحلية على نطاق العالم لتعزيز الضوابط المتعلقة بتداول هذه الأسلحة.
    Measures underway to strengthen controls include: UN وتشمل التدابير الجارية لتعزيز الضوابط ما يلي:
    Actions to strengthen controls in country offices rated as unsatisfactory in 2010 UN الإجراءات المتخذة لتعزيز الضوابط في المكاتب القطرية الحاصلة على درجة غير مرض في عام 2010
    The actions to strengthen controls in the Peshawar zone office have led to management improvements in other zone offices as well as the country office in Islamabad. UN وبفضل الإجراءات المتخذة لتعزيز الضوابط في مكتب منطقة بيشاور، تحسّن أداء الإدارة في مكاتب المناطق الأخرى وفي المكتب القطري في إسلام أباد.
    The Advisory Committee concurs with the actions taken by UNICEF to strengthen controls over the National Committees through improved cooperation agreements. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع اليونيسيف فيما اتخذته من إجراءات لتعزيز الضوابط المفروضة على اللجان الوطنية من خلال تحسين اتفاقات التعاون.
    In that regard, assistance should be rendered to States, at their request, to strengthen controls against illicit trafficking and to improve security of radioactive sources. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم المساعدة إلى الدول، عندما تطلب ذلك، لتعزيز الضوابط ضد الاتجار غير المشروع وتحسين أمن المصادر المشعة.
    The international community should also work together to strengthen controls over small arms and light weapons in order to prevent their abuse by non-State actors. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يعمل معا لتعزيز الضوابط على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لمنع إساءة استعمالها من جانب الأطراف غير الحكومية.
    No accountability mechanisms were in place, and there were complaints that management had overruled procedures established to strengthen controls and retaliated against staff who exposed potential fraud. UN ولم تتوفر أية آليات للمساءلة، وقدمت شكاوى تفيد بأن الإدارة قد ألغت الإجراءات المقررة لتعزيز الضوابط وعاقبت الموظفين الذين أفشوا حالات الاحتيال المحتملة.
    Executive orders addressed to the Armed Forces were used to strengthen controls on the handling of weapons and explosives used in training activities. UN وقد تم استخدام أوامر تنفيذية صدرت للقوات المسلحة لتعزيز الضوابط المفروضة على مناولة الأسلحة والمتفجرات المستخدمة في أنشطة التدريب.
    19. UNFPA is undertaking other actions to strengthen controls and ensure compliance by country offices with procedures. UN 19 - ويضطلع الصندوق بإجراءات أخرى لتعزيز الضوابط وضمان تقيد المكاتب القطرية بالإجراءات.
    Programmes included support to strengthen controls over small arms and light weapons -- through, for instance, legislative reforms, stockpile management and voluntary collection and destruction campaigns -- and initiatives aimed at addressing the range of factors fuelling the demand for weapons. UN وشملت البرامج التي يقدمها توفير الدعم لتعزيز الضوابط على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من خلال وسائل تشمل، على سبيل المثال، الإصلاحات التشريعية، وإدارة المخزونات والحملات الطوعية لجمع الأسلحة وتدميرها، ومبادرات تهدف إلى معالجة مجموعة العوامل التي تغذي الطلب على الأسلحة.
    UNAMI is working closely with the Global Service Centre contract management function to enhance controls on the management of engineering projects. UN وتعمل البعثة عن كثب مع وظيفة إدارة العقود في مركز الخدمات العالمي لتعزيز الضوابط المتعلقة بإدارة المشاريع الهندسية.
    At UNMIL, measures were taken to enhance controls in procurement, particularly the review of ex post facto cases by the Director of Mission Support. UN واتُخذت في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تدابير لتعزيز الضوابط المتعلقة بالمشتريات، ولا سيما فيما يتعلق بمراجعة مدير دعم البعثة لحالات الأثر الرجعي.
    171. The Board recommends that the Administration take measures to: (a) implement the mission electronic fuel accounting system in full at all UNIFIL stations to enhance controls over fuel consumption; and (b) improve the reliability of the fuel consumption records of UNOCI. UN 171 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير لتحقيق ما يلي: (أ) تنفيذ النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات بالكامل في جميع مواقع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لتعزيز الضوابط على استهلاك الوقود؛ (ب) تحسين موثوقية سجلات استهلاك الوقود في عميلة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The Board, in view of continuing problems in the verification of subproject monitoring reports, as indicated in the present report, welcomes the recent improvements in strengthening controls carried out by field offices. UN بالنظر إلى المشاكل المستمرة في تدقيق تقارير رصد المشاريع الفرعية، على النحو المشار إليه في هذا التقرير، يرحب المجلس بالتحسينات التي أجريت مؤخرا لتعزيز الضوابط التي تطبقها المكاتب الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more