"لتعزيز المعرفة" - Translation from Arabic to English

    • to enhance knowledge
        
    • to promote knowledge
        
    • to strengthen knowledge
        
    • to enhancing knowledge
        
    • to enhance the knowledge
        
    • to foster knowledge
        
    • knowledge of
        
    Report of the Secretary-General on improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge of trends in specific areas of crime UN تقرير الأمين العام عن تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لتعزيز المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محددة من الجريمة
    The images have been used continuously to enhance knowledge of large-scale phenomena on the Earth's surface, such as the Amazon region. UN فقد أستخدمت الصور بصورة مستمرة لتعزيز المعرفة بالظواهر الواسعة النطاق التي تحدث على سطح الأرض، مثلما هو الحال في منطقة الأمازون.
    This was followed by the creation of a portal to promote knowledge and information-sharing on anti-corruption issues in Africa. UN وأعقب ذلك إنشاء بوابة لتعزيز المعرفة وتقاسم المعلومات بشأن قضايا مكافحة الفساد في أفريقيا.
    He recalled the efforts made through regional workshops to promote knowledge about the Convention and its dispute settlement mechanism. UN وأشار إلى الجهود التي تبذل من خلال حلقات العمل الإقليمية لتعزيز المعرفة بالاتفاقية وآلية تسوية المنازعات التي تتضمنها.
    UNIFEM produces guidance for United Nations and other partners to strengthen knowledge and practice to advance gender equality and women's empowerment. UN 62 - ويقوم الصندوق بإصدار توجيهات للأمم المتحدة والشركاء الآخرين لتعزيز المعرفة والممارسة العملية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The secretariat will continue paying particular attention to enhancing knowledge and advocacy, facilitating scientific cooperation, supporting regional coordination and advancing partnership building in the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification at all levels. UN وستستمر الأمانة في إيلاء اهتمام خاص لتعزيز المعرفة والدعوة، وتيسير التعاون العلمي، ودعم التنسيق الإقليمي، والنهوض ببناء الشراكات في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على جميع المستويات.
    In particular, four courses to train trainers to develop technical capacities and nine technical workshops to enhance the knowledge and skills of women entrepreneurs were undertaken. UN ونُظمت، بوجه خاص، أربع دورات لتدريب المدربين على تطوير القدرات التقنية و تسع حلقات تقنية لتعزيز المعرفة والمهارات لدى النساء اللائي يباشرن الأعمال الحرة.
    Report of the Secretary-General on improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge of trends in specific areas of crime UN تقرير الأمين العام عن تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لتعزيز المعرفة باتجاهات الجريمة في مجالات محددة
    Improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge of trends in specific areas of crime UN تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لتعزيز المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محدّدة من مجالات الجريمة
    Develop capacities and competencies on child protection issues through training of government officials, UNHCR staff and implementing and operational partners to enhance knowledge of the rights of children, the fundamentals of child protection and gender analysis; UN `13` تطوير القدرات والكفايات بشأن مسائل حماية الأطفال، من خلال تدريب مسؤولي الحكومة، وموظفي المفوضية، والشركاء التشغيليين لتعزيز المعرفة بحقوق الأطفال وبأسس حماية الأطفال والتحليل الجنساني؛
    Develop capacities and competencies on child protection issues through training of government officials, UNHCR staff and implementing and operational partners to enhance knowledge of the rights of children, the fundamentals of child protection and gender analysis; UN ' 13` تطوير القدرات والكفايات بشأن مسائل حماية الأطفال، من خلال تدريب مسؤولي الحكومة، وموظفي المفوضية، والشركاء التشغيليين لتعزيز المعرفة بحقوق الأطفال وبأسس حماية الأطفال والتحليل الجنساني؛
    Coordinated by OSW, the PADV Taskforce identifies opportunities for strategic collaboration between and within governments, to enhance knowledge, inform policy, develop good practice and find better ways of preventing and responding to domestic violence. UN وبتنسيق من المكتب المعني بحالة المرأة يحدد فريق العمل الفرص المتاحة للتعاون الاستراتيجي بين الحكومات وداخلها لتعزيز المعرفة والسياسة الإعلامية واستحداث ممارسات جيدة وإيجاد سبل أفضل لمنع العنف المنـزلي ومواجهته.
    2009/25. Improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge of trends in specific areas of crime UN 2009/25 - تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لتعزيز المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محددة من الجريمة
    In addition, there was an urgent need to promote knowledge of the rules of humanitarian law among all those who carried weapons. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة ملحة لتعزيز المعرفة بقواعد القانون اﻹنساني بين أولئك الذين يحملون السلاح.
    This reflects the importance of constant dissemination work in all parts of the world to promote knowledge of the principles of international humanitarian law. UN ويعكس هذا أهمية أعمال النشر المتواصل في جميع أرجاء العالم لتعزيز المعرفة بمبادئ القانون اﻹنساني الدولي.
    Priority had been given to women in the media in order to promote knowledge about women and their role in society. UN وأعطيت اﻷولوية للمرأة في وسائل اﻹعلام لتعزيز المعرفة بشؤون المرأة ودورها في المجتمع.
    Measures would be'appropriate'in most cases in order to promote knowledge among society at large of the minorities in their midst. UN وهذه التدابير ستكون " ملائمة " في أغلب اﻷحيان لتعزيز المعرفة بين أفراد المجتمع كله باﻷقليات الموجودة بين صفوفه.
    Specific workshops are now conducted to promote knowledge about the new legislation, and a meeting was held with the entire Cabinet to ensure support from the highest level for the implementation of the law. UN ويجري حالياً تنفيذ حلقات عمل محدّدة لتعزيز المعرفة بالقانون الجديد، كما عقد اجتماع مع مجلس الوزراء بكامل هيئته لضمان تقديم أعلى مستوى من الدعم لتنفيذ هذا القانون.
    (b) Group training measures (seminars, workshops and symposiums) to strengthen knowledge on sustainable urbanization issues and capacity for formulation and implementation UN (ب) تدابير تدريب جماعي (حلقات دراسية، وحلقات عمل، وندوات) لتعزيز المعرفة بشأن قضايا التحضر المستدام والقدرة على الصياغة والتنفيذ
    39. Apart from supporting prevention interventions in different countries, the United Nations system intensified its efforts to strengthen knowledge on effective prevention strategies. UN 39 - وإلى جانب دعم التدخلات الوقائية في بلدان مختلفة، كثفت منظومة الأمم المتحدة جهودها لتعزيز المعرفة بالاستراتيجيات الوقائية الفعالة.
    The secretariat will pay particular attention to enhancing knowledge and advocacy, facilitating scientific cooperation, supporting regional coordination and advancing partnership building of the United Nations Convention to Combat Desertification process at all levels. UN وستولي الأمانة اهتماماً خاصاً لتعزيز المعرفة والدعوة، ولتيسير التعاون العلمي، ودعم التنسيق الإقليمي، والنهوض ببناء الشراكات الخاصة بعملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على جميع المستويات.
    622. The amount of $10,500 is requested for the engagement of a training consultant to enhance the knowledge and application of approved standards and policies for recordkeeping and archives management in order to address information security and digital signature issues. UN 622 - ويلزم مبلغ قدره 500 10 دولار لتغطية تكاليف التعاقد مع استشاري للتدريب لتعزيز المعرفة وتطبيق المعايير والسياسات المعتمدة لإدارة السجلات والمحفوظات من أجل معالجة مسائل أمن المعلومات والتوقيع الرقمي.
    Authorization had recently been given to open a branch of Amnesty International in Jordan. Furthermore, the political parties were to be commended on their efforts to foster knowledge of human rights questions among the general public. UN وقد صدر مؤخراً التصريح بإنشاء فرع لمنظمة العفو الدولية في اﻷردن، وفضلاً عن ذلك تحظى اﻷحزاب السياسية بالثناء على جهودها لتعزيز المعرفة بمسائل حقوق اﻹنسان في صفوف الرأي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more