"لتعزيز الوصول إلى" - Translation from Arabic to English

    • to enhance access to
        
    • to promote access to
        
    • to strengthen access to
        
    • to enhancing access to
        
    • to strengthen outreach to
        
    • the promotion of access to
        
    • for enhancing access to
        
    73. States must take reasonable measures to enhance access to health information, including for people with disabilities. UN 73- ويجب على الدول اتخاذ تدابير معقولة لتعزيز الوصول إلى المعلومات الصحية، بما في ذلك بالنسبة للمعوقين.
    38. The discussion of policy measures to enhance access to private sources of international finance begins at the country level. UN ٣٨ - إن مناقشة تدابير السياسة العامة اللازمة لتعزيز الوصول إلى المصادر الخاصة للتمويل الدولي تبدأ على مستوى البلد.
    These are primarily established in minority areas by the Department of Justice to promote access to justice. UN وقد أنشأت دائرة العدل هذه المكاتب في المقام الأول في مناطق الأقليات لتعزيز الوصول إلى المحاكم.
    The State party should also adopt measures to promote access to opportunities and services in all fields and at all levels through affirmative action in order to address existing inequalities. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي من أجل معالجة أوجه التفاوت القائمة.
    97.62. Adopt legislative measures necessary to strengthen access to public information (Mexico); UN 97-62- اعتماد التدابير التشريعية اللازمة لتعزيز الوصول إلى المعلومات العامة (المكسيك)؛
    Some countries recently amended their domestic legislation to utilize the August 2003 Decision to enhance access to generic drugs. UN وعدَّلت بعض البلدان مؤخراً تشريعها المحلي لاستخدام قرار آب/أغسطس 2003 لتعزيز الوصول إلى الأدوية النوعية.
    24. Efforts were made to enhance access to education, including through construction and/or rehabilitation of community buildings for schools, school feeding projects and provision of school supplies. UN 24 - وبُذلت الجهود لتعزيز الوصول إلى التعليم بسبل منها بناء و/أو إصلاح مباني المدارس في المجتمعات المحلية والاضطلاع بمشاريع تقديم الوجبات الغذائية في المدارس وتوفير اللوازم المدرسية.
    93. IFF, taking note of proposals for the development of a global forest information service, suggested that use should be made of existing institutions, mechanisms and networks, to enhance access to forest-related information. UN 93 - وأخذ المنتدى علما بمقترحات استحداث دائرة معلومات عالمية للغابات، واقترح وجوب استخدام المؤسسات والآليات والشبكات القائمة لتعزيز الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالغابات.
    3. IFF, taking note of proposals for the development of a global forest information service, suggested that use should be made of existing institutions, mechanisms and networks, to enhance access to forest-related information. UN ٣ - وأخذ المنتدى علما بمقترحات استحداث دائرة معلومات عالمية للغابات، واقترح وجوب استخدام المؤسسات واﻵليات والشبكات القائمة لتعزيز الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالغابات.
    Satellite navigation systems increased the safety of land, sea and air travel; space communications shrank distances; satellite provided important information for early warning of natural disasters and mitigation of their consequences, and could also serve as powerful tools to enhance access to medical services and educational opportunities in remote and rural areas, particularly in developing countries. UN وزادت أنظمة الملاحة الساتلية سلامة السفر برا وبحرا وجوا؛ وقلصت الاتصالات الفضائية المسافات؛ وتُقدم السواتل معلومات هامة لﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها، ويمكن أن تعمل كأدوات قوية لتعزيز الوصول إلى الخدمات الطبية وفرص التعليم في المناطق الريفية النائية، خاصة في البلدان النامية.
    An information exchange network on capacity-building for the sound management of chemicals within the framework of the Intergovernmental Forum is being established to enhance access to information on various aspects of capacity-building activities. UN ويتم داخل إطار المنتدى الحكومي الدولي إنشاء شبكة لتبادل المعلومات في مجال بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وذلك لتعزيز الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالجوانب المختلفة لأنشطة بناء القدرات.
    The State party should also adopt measures to promote access to opportunities and services in all fields and at all levels through affirmative action in order to address existing inequalities. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي من أجل معالجة أوجه التفاوت القائمة.
    In this context, he also recommends that all reasonable steps be taken to promote access to the Internet. UN ٧١١- وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تُتخذ جميع الخطوات المعقولة لتعزيز الوصول إلى شبكة اﻹنترنت.
    To this end, UNFPA has directed its efforts towards empowering women, girls, adolescents and communities, and involving men to promote access to sexual and reproductive health education and services. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، وجّه صندوق الأمم المتحدة للسكان جهوده نحو تمكين النساء والفتيات والمراهقين والمجتمعات المحلية، وإشراك الرجال لتعزيز الوصول إلى التثقيف والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    75. The Maldives congratulated Laos on measures taken to promote access to health care, especially for persons living in remote areas, and for war victims and persons with disabilities. UN 75- وهنأت ملديف جمهورية لاو على التدابير التي اتخذتها لتعزيز الوصول إلى الرعاية الصحية، ولا سيما للأشخاص الذين يعيشون في مناطق نائية، وضحايا الحرب والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Strategies in Jordan and the Syrian Arab Republic focused on advocacy to promote access to public services, decentralization of services by building on community structures, outreach, and using new technology such as text messaging to share information. UN وركزت الاستراتيجيات المتبعة في الأردن والجمهورية العربية السورية على أنشطة الدعوة لتعزيز الوصول إلى الخدمات العامة، وانتهاج اللامركزية في تقديم الخدمات عن طريق بناء هياكل مجتمعية، وخدمات التوعية، واستخدام التكنولوجيا الجديدة، كخدمة الرسائل القصيرة، لتبادل المعلومات.
    In the area of access to justice and legal aid, several new initiatives have emerged, while the implementation of a regional project to promote access to legal aid in Africa continued. UN 13- وفي مجال الوصول إلى العدالة والمساعدة القانونية، برزت عدة مبادرات جديدة، فيما تواصل تنفيذ مشروع إقليمي لتعزيز الوصول إلى المساعدة القانونية في أفريقيا.
    Continue programmes and actions to promote and protect economic, social and cultural rights, in particular in the area of health, education and food (Cuba); Continue efforts to strengthen access to quality education and health services, especially for the vulnerable segments of society (Bahrain); 124.61. UN 124-60- مواصلة البرامج والإجراءات الرامية إلى لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا سيما في مجال الصحة والتعليم والغذاء (كوبا)؛ ومواصلة الجهود لتعزيز الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية ذات النوعية الجيدة ولا سيما للشرائح المستضعفة من المجتمع (البحرين)؛
    More than 60 per cent of all investments were dedicated to enhancing access to social services and infrastructure. UN وجرى تكريس أكثر من 60 في المائة من مجمل الاستثمارات لتعزيز الوصول إلى الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية.
    Efforts are under way to strengthen outreach to peacekeeping partners within the United Nations system. UN الجهود جارية لتعزيز الوصول إلى شركاء حفظ السلام داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Stressing also the importance of developing and implementing national legislation on the promotion of access to information and of strengthening the administration of justice, transparency, accountability and good governance at all levels, UN وإذ يشدّد أيضاً على أهمية وضع وتنفيذ تشريعات وطنية لتعزيز الوصول إلى المعلومات، وأهمية تدعيم إقامة العدل والشفافية والمساءلة والحكم الرشيد على جميع الصُّعُد،
    While the main responsibility for enhancing access to medicines lay with States, numerous national and international actors shared that responsibility, particularly pharmaceutical companies. UN وبينما تقع المسؤولية الرئيسية لتعزيز الوصول إلى الأدوية على عاتق الدول، فإن العديد من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، لا سيما شركات الأدوية، تتقاسم هذه المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more