"لتعزيز حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to English

    • to promote human rights in
        
    • the promotion of human rights in
        
    • to strengthen human rights in
        
    • promoting human rights in
        
    • to promote human rights within
        
    • to consolidate human rights in
        
    • to enhance human rights in
        
    • for the furthering of human rights in
        
    • to the promotion of human rights
        
    The UK works to promote human rights in our international relations. UN :: وتعمل المملكة المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان في علاقاتنا الدولية.
    16. Angola noted with interest the efforts made by Poland to promote human rights in all areas of Polish society. UN 16- لاحظت أنغولا باهتمام الجهود التي تبذلها بولندا لتعزيز حقوق الإنسان في شتى مجالات الحياة الاجتماعية في بولندا.
    It was important to avoid the selectivity which had previously shackled the Organization's efforts to promote human rights in all countries of the world, regardless of economic development or military or political might. UN ومن الأهمية بمكان تجنب الانتقائية التي أدت في الماضي إلى إعاقة جهود المنظمة لتعزيز حقوق الإنسان في كل بلدان العالم، بغض النظر عن مستوى التنمية الاقتصادية أو القوة العسكرية أو السياسية.
    The plan would provide a systematic and action-oriented framework for the promotion of human rights in Thailand. UN وستوفر الخطة إطاراً منهجياً وذا منحى عملي لتعزيز حقوق الإنسان في تايلند.
    An Iraqi Ministry of Human Rights was created and it has sought to lay the foundations for the promotion of human rights in the new Iraq. UN وأنشئت وزارة عراقية لحقوق الإنسان سعت إلى وضع الأسس لتعزيز حقوق الإنسان في العراق الجديد.
    A number of bills were passed by the Parliament to strengthen human rights in the country, including more than half a dozen laws for the promotion of women's rights. UN وأجاز البرلمان عدداً من القوانين لتعزيز حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك أكثر من ستة قوانين للنهوض بحقوق المرأة.
    Constructive criticism was essential for promoting human rights in the world, because no country was perfect in that respect. UN والانتقادات البنَّاءة ضرورية لتعزيز حقوق الإنسان في العالم، لأن ما من بلد بلغ الكمال في هذا الشأن.
    The establishment of the Human Rights Council represents the most significant advance and update of multilateral endeavours to promote human rights in recent decades. UN فإنشاء مجلس حقوق الإنسان يمثل أهم تقدم واستكمال للجهود المتعددة الأطراف لتعزيز حقوق الإنسان في العقود الأخيرة.
    22. His Government had established institutional and legislative frameworks and put in place strategies, plans and programmes to promote human rights in Sudan. UN 22 - وأضاف أن حكومته قد وضعت أطراً مؤسسية وتشريعية وصاغت استراتيجيات وخططاً وبرامج لتعزيز حقوق الإنسان في السودان.
    It had acceded to numerous international conventions and protocols, and had established a national body to promote human rights in 2005, as well as a 41-member Human Rights Society, both of which had contributed to the establishment of mechanisms for monitoring violations, hearing complaints, inspecting prisons and drafting legislation. UN وقد انضم بلده إلى الكثير من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية، وأنشأ هيئة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان في عام 2005، فضلا عن جمعية مكونة من 41 عضوا في مجال حقوق الإنسان، وقد أسهم كلاهما في إنشاء آلية لرصد الانتهاكات، والاستماع إلى الشكاوى، والتفتيش على السجناء وصياغة التشريعات.
    456. Kenya welcomed the concrete initiatives the Government had taken to promote human rights in many areas. UN 456- ورحبت كينيا بالمبادرات الملموسة التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق الإنسان في عدة مجالات.
    27. Mauritania praised the efforts made by Sao Tome and Principe to promote human rights in various areas, despite its limited resources and infrastructure. UN 27- وأثنت موريتانيا على الجهود التي تبذلها سان تومي وبرينسيبي لتعزيز حقوق الإنسان في مجالات مختلفة، بالرغم من مواردها وهياكلها الأساسية المحدودة.
    While promotion of the right to food requires action primarily at the local and household levels, a balanced liberalization of agricultural trade that seeks affirmative action for the poor and vulnerable according to human rights principles and that leaves the appropriate flexibility to States to promote human rights in development is also important. UN ولئن كان تعزيز الحق في الغذاء يستلزم اتخاذ تدابير على الصعيد المحلي وعلى صعيد الأسر المعيشية أساسا، فإن من المهم أيضاً تحرير التجارة الزراعية على نحو متوازن يسعى إلى اتخاذ تدابير إيجابية لصالح الفقراء والضعفاء وفقا لمبادئ حقوق الإنسان ويتيح للدول المرونة المناسبة لتعزيز حقوق الإنسان في التنمية.
    It supported the priority accorded by Bhutan to the promotion of human rights in these fields. UN وأعربت الصين عن دعمها للأولوية التي تمنحها بوتان لتعزيز حقوق الإنسان في هذين المجالين.
    A number of organisations are dedicated to the promotion of human rights in Hong Kong. UN 79- يوجد عدد من المنظمات المكرَّسة لتعزيز حقوق الإنسان في هونغ كونغ.
    In this regard, he underlined the fact that Kuwait had implemented laws forbidding religious or racial discrimination and conducted educational programmes dedicated to the promotion of human rights in this area. UN وأكد، في هذا الصدد، أن الكويت قد نفذت قوانين تحظر التمييز الديني أو العرقي، كما نفذت برامج تثقيفية كُرِّست لتعزيز حقوق الإنسان في هذا المجال.
    It looked forward to further cooperation with Saint Lucia to strengthen human rights in the country and the region. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تطلعها إلى مزيد من التعاون مع سانت لوسيا لتعزيز حقوق الإنسان في البلد والمنطقة.
    The Government needed to show that it respected and fulfilled its human rights obligations by taking concrete steps to strengthen human rights in the country. UN وطالبت الحكومة بإظهار احترامها لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وأن تفي بها باتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز حقوق الإنسان في إريتريا.
    The Ministry of Defence has carried through far-reaching legislative and institutional reforms, in the course of which special attention has been given to gender perspectives in the implementation of a comprehensive policy of promoting human rights in the armed forces. UN اضطلعت وزارة الدفاع بإصلاحات تشريعية ومؤسسية بعيدة المدى جرى إيلاء اهتمام خاص خلالها بالمناظير الجنسانية في تنفيذ سياسة شاملة لتعزيز حقوق الإنسان في القوات المسلحة.
    :: Implementation of 4 quick-impact projects to promote human rights within the formal education and judicial systems UN :: تنفيذ 4 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي
    98. Chile recognized efforts made to consolidate human rights in the legal and institutional framework, as part of the ongoing process of reforms. UN 98- واعترفت شيلي بالجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان في الإطار القانوني والمؤسسي، كجزء من عملية الإصلاح الجارية.
    Since the inauguration of the civilian government in 1993, in particular, a number of reform measures have been taken to enhance human rights in my country. UN فمنذ قيام الحكومة المدنية في عام ١٩٩٣ بوجه خاص اتخذ عدد من تدابير الاصلاح لتعزيز حقوق اﻹنسان في بلدي.
    Stressing that the achievement of a comprehensive and lasting settlement of the Middle East conflict will constitute a significant contribution to the strengthening of international peace and security, and is an indispensable condition for the furthering of human rights in the region, UN وإذ تؤكد أن التوصل الى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في الشرق اﻷوسط سيشكل مساهمة هامة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، وأنه شرط لا بد منه لتعزيز حقوق اﻹنسان في المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more