"لتعزيز سلامة وأمن" - Translation from Arabic to English

    • to enhance the safety and security
        
    • to enhancing the safety and security
        
    • to strengthen the safety and security
        
    • to improve the safety and security
        
    • to strengthen safety and security
        
    • enhance the safety and security of
        
    • for strengthening the safety and security
        
    For this to be effective, further legal measures to enhance the safety and security of aid workers are urgently required. UN ولكي يكون هذا فعالاً، يلزم على وجه الاستعجال اتخاذ مزيد من التدابير القانونية لتعزيز سلامة وأمن العاملين باﻹغاثة.
    Lithuania fully supported and endorsed the efforts of the IAEA to enhance the safety and security of radioactive sources. UN وقد ساندت ليتوانيا وأيدت بشكل كامل الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز سلامة وأمن المصادر المشعة.
    Effective arrangements need to be worked out to enhance the safety and security of those who are involved in the United Nations peace-keeping operations there and everywhere else. UN من اللازم وضع ترتيبات فعالة لتعزيز سلامة وأمن المشاركين في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم هناك وفي كل مكان.
    Particular attention will be given to enhancing the safety and security of peacekeepers in the field. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ الســلام فــي الميـــدان.
    Many delegations had shown an interest in the matter within the Ad Hoc Committee, where it had been agreed that every effort should be made to strengthen the safety and security of United Nations and associated personnel. UN وقد أبدت وفود كثيرة اهتمامها بالمسألة داخل اللجنة المخصصة، حيث اتفق على ضرورة بذل كل جهد ممكن لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Significant measures have been taken to improve the safety and security of humanitarian aid workers, but they continue to be victims of physical attacks, threats and robberies. UN واتُخِذت تدابير هامة لتعزيز سلامة وأمن العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية، ولكنهم ما زالوا ضحايا للاعتداءات البدنية والتهديدات والسرقات.
    You will recall that I recommended that urgent measures be taken to enhance the safety and security of United Nations personnel and installations in Bangui and across the country, in light of the absence of reliable national security forces. UN ولعلكم تذكرون أنني أوصيت باتخاذ تدابير عاجلة لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها في بانغي وفي مختلف أنحاء البلد، بالنظر إلى غياب قوات أمن وطني يمكن الاعتماد عليها.
    Finally, to enhance the safety and security of United Nations personnel and premises in the capital and beyond, the Council has approved the establishment of a United Nations guard unit. UN وأخيراً، لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في العاصمة وخارجها، وافق المجلس على إنشاء وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة.
    With respect to the use of modern technologies to enhance the safety and security of mission personnel, Member States must retain oversight of their use, even when host countries gave their consent. UN وفيما يتعلق باستخدام التكنولوجيات الحديثة لتعزيز سلامة وأمن أفراد البعثات، يجب على الدول الأعضاء أن تحتفظ بالرقابة على استخدامها حتى عندما توافق البلدان المضيفة على ذلك.
    ECHO Trust Fund to enhance the safety and security of the UN and Humanitarian Aid Agencies in the North Caucasus, Russia UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية للمفوضية الأوروبية المخصص لتعزيز سلامة وأمن وكالات الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز، الاتحاد الروسي
    He urged the Department of Field Support to take appropriate measures to enhance the safety and security of peacekeepers and called on the Secretary-General to ensure accountability at all levels. UN وحثَّ إدارة الدعم الميداني على اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام ودعا الأمين العام إلى ضمان المساءلة على جميع المستويات.
    We hope that the negotiations will result in a strong text reflecting the sense of urgency with regard to measures needed to enhance the safety and security of humanitarian personnel. UN ونأمــل أن تسفــر المفاوضات عن التوصل الى نص قوي يعبر عن اﻹحساس بالحاجة الملحة لاتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز سلامة وأمن موظفي المساعدة اﻹنسانية.
    The Secretary-General regretted the failures identified by the Panel and expressed his determination to take all corrective measures, within his authority, to enhance the safety and security of all United Nations staff, especially those deployed in dangerous conflict areas. UN وأعرب الأمين العام عن أسفه للفشل الذي حدده الفريق وأعرب عن تصميمه على اتخاذ جميع التدابير الإصلاحية مثلما تمنحه سلطاته، لتعزيز سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة ولا سيما أولئك الموجودين في أماكن الصراعات الخطيرة.
    The draft resolution further calls on the Secretary-General to take the necessary measures in various areas to enhance the safety and security of United Nations personnel. UN ويطلب مشروع القرار أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية في المجالات المختلفة لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Measures to enhance the safety and security of unarmed civilian personnel must be reviewed, in particular in the light of the recent unprecedented attack in Baghdad. UN وينبغي استعراض التدابير الرامية لتعزيز سلامة وأمن الأفراد المدنيين غير المسلَّحين وخاصة في ضوء الهجوم الذي وقع مؤخراً على نحو لم يسبق له مثيل في بغداد.
    5. Calls upon the Secretariat to give the utmost priority to enhancing the safety and security of United Nations and associated personnel in the field UN 5 - تهيب بالأمانة العامة إلى أن تعطي أولوية قصوى لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان
    Iran joined other troop-contributing countries in requesting the Secretary-General to continue to give the utmost priority to enhancing the safety and security of United Nations peacekeepers, including civilian police and military observers in the field. UN وقال إن إيران تنضم إلى البلدان الأخرى المساهمة بقوات في مطالبة الأمين العام بمواصلة إعطاء أعلى الأولويات لتعزيز سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة بمن فيهم الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون في الميدان.
    The Special Committee is gravely concerned about the precarious security environment prevailing in many field missions and, in that context, calls upon the Secretariat to give the utmost priority to enhancing the safety and security of United Nations and associated personnel in the field. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الوضع الأمني الهش السائد في بعثات ميدانية كثيرة، وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الأمانة العامة إلى أن تعطي أولوية عليا لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    10. It was generally agreed that every effort should be made to strengthen the safety and security of United Nations and associated personnel, which were of major concern to the international community. UN 10 - اتُّفق عموما على ضرورة بذل كل جهد لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، باعتبارهما من الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    35. Recognizes the efforts of the host country to improve the safety and security of United Nations Headquarters, as well as its financial contribution to the security enhancements; UN 35 - تنوه بجهود البلد المضيف لتعزيز سلامة وأمن مقر الأمم المتحدة وبما يقدمه من مساهمات مالية لتنفيذ إجراءات تعزيز الأمن؛
    123. UNDP participates in the package of measures introduced by the Secretary-General to strengthen safety and security of all United Nations staff at the country level. UN 123 - ويشارك البرنامج الإنمائي في مجموعة التدابير التي أدخل الأمين العام العمل بها لتعزيز سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    In that respect, the resource requirements for strengthening the safety and security of United Nations staff and premises at the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan are presented in section II. UN وفي ذلك الصدد، ترد في الفرع الثاني الاحتياجات من الموارد لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more