"لتعزيز قدرتهم" - Translation from Arabic to English

    • to enhance their capacity
        
    • to strengthen their capacity
        
    • to enhance their ability
        
    • to strengthening the capacity of
        
    • to strengthen their ability
        
    (i) Organization of management seminars for senior managers to enhance their capacity to foster a new management culture and to lead organizational change; UN ' ١` تنظيم حلقات دراسية في اﻹدارة لكبار المديرين لتعزيز قدرتهم على تنمية ثقافة إدارية جديدة وعلى تولى قيادة التغيير التنظيمي؛
    (i) Organization of management seminars for senior managers to enhance their capacity to foster a new management culture and to lead organizational change; UN ' ١` تنظيم حلقات دراسية في اﻹدارة لكبار المديرين لتعزيز قدرتهم على تنمية ثقافة إدارية جديدة وعلى تولى قيادة التغيير التنظيمي؛
    Law enforcement officials in Liberia and Sierra Leone were trained in order to strengthen their capacity to address the problem of organized crime. UN وقد تم تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في ليبريا وسيراليون لتعزيز قدرتهم على التصدي لمشكلة الجريمة المنظمة.
    89. OHCHR empowers groups and individuals facing discrimination by facilitating their participation in relevant activities, carrying out projects to strengthen their capacity to claim their rights and supporting grass-roots organizations. UN ٨٩ - وتمكّن المفوضية الجماعات والأفراد الذين يتعرضون للتمييز من خلال تسهيل مشاركتهم في الأنشطة ذات الصلة، وتنفيذ مشاريع لتعزيز قدرتهم على المطالبة بحقوقهم، ودعم المنظمات الجماهيرية.
    The Ministry of Interior has stepped up its efforts to improve the performance of municipal administrations by providing training and support to municipal accountants to enhance their ability to plan and execute municipal budgets UN وكثف وزير الداخلية جهوده الرامية إلى تحسين أداء الإدارات البلدية عن طريق توفير التدريب والدعم للمحاسبين البلديين لتعزيز قدرتهم على تخطيط الميزانيات البلدية وتنفيذها
    Information, education and training on sustainability at all levels, including in the workplace, are key to strengthening the capacity of workers and trade unions to support sustainable development. UN ويعد توفير المعلومات عن الاستدامة للعمال والنقابات وتثقيفهم وتدريبهم في هذا الصدد على كافة المستويات، بما في ذلك في أماكن العمل، أمورا لها أهمية بالغة لتعزيز قدرتهم على دعم التنمية المستدامة.
    38. The Department needs to develop a set of standard operating procedures or comprehensive guidelines that equip desk officers with better management tools to strengthen their ability to provide political and substantive direction for special political missions. UN 38 - يتعين على إدارة الشؤون السياسية وضع مجموعة إجراءات تشغيل موحدة أو مبادئ توجيهية شاملة تزود مسؤولي المكاتب القطاعية بأدوات إدارية أفضل لتعزيز قدرتهم على تقديم التوجيه السياسي والفني للبعثات السياسية الخاصة.
    There was need to give them a new title in order to enhance their capacity to perform as team leaders at the field level. UN فهناك حاجة إلى إعطاء هؤلاء الممثلين لقب جديد لتعزيز قدرتهم على اﻷداء كرؤساء أفرقة على الصعيد الميداني.
    Organization of 4 workshops for 50 media personnel to enhance their capacity to advocate for the participation of women in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur UN تنظيم 4 حلقات عمل لعاملين في وسائط الإعلام عددهم 50 فردا لتعزيز قدرتهم على الدعوة لمشاركة المرأة في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    The training programmes for the librarians of United Nations depository libraries to enhance their capacity for information management and development was also highlighted by a speaker. UN وأبرز أحد المتكلمين أيضا برامج التدريب التي تنظم لفائدة أمناء مكتبات الأمم المتحدة الوديعة لتعزيز قدرتهم على إدارة المعلومات وتطويرها.
    As a consequence, judges and lawyers require opportunities to enhance their capacity to develop argumentation and analyse issues from a human rights perspective. UN ونتيجة لذلك، لا بد من إتاحة الفرص للقضاة والمحامين لتعزيز قدرتهم على إقامة البينات وتحليل القضايا من منظور حقوق الإنسـان.
    Fellowships provided to experts and university students to enhance their capacity to contribute to data collection, research, analysis, monitoring, integrated environmental assessment, early warning and information networking in support of the implementation of the Bali Strategic Plan UN تقديـم الزمالات للخبراء وطلاب الجامعات لتعزيز قدرتهم على المساهمة في جمع البيانات والبحث والتحليل والرصد وتقييم البيئة على نحو متكامل والإنذار المبكر وإقامة شبكات المعلومات لدعم تنفيذ خطة بالـي الاستراتيجية
    64. To date, the Government has reconstituted and trained Gender Focal Persons from Government Ministries, Departments and Parastatals to enhance their capacity to mainstream gender in sectoral policies, programmes and activities. UN 64- وقد قامت الحكومة حتى الآن بإعادة تشكيل وتدريب منسقين للمسائل الجنسانية من وزارات وإدارات حكومية ومؤسسات شبه حكومية لتعزيز قدرتهم على تعميم المسائل الجنسانية في السياسات والبرامج والأنشطة القطاعية.
    There is a scope for the mediators to strengthen their capacity to design viable, operational, coherent and realistic options for preventive action or for ensuring the success of the implementation phase. UN ويتاح للوسطاء مجال لتعزيز قدرتهم على تصميم خيارات تشغيلية قابلة للاستمرار وسلسة وواقعية للعمل الوقائي أو لكفالة نجاح مرحلة التنفيذ.
    It would need to be practically oriented and generate concrete measures to help diaspora groups, policymakers and supporting agencies to strengthen their capacity to engage in a relatively new area of public policy and activity. UN وينبغي أن يكون عملي المنحى وأن تتولد عنه تدابير ملموسة لمساعدة مجموعات المغتربين، وواضعي السياسات، والوكالات الداعمة لتعزيز قدرتهم على الانخراط في مجال جديد نسبيا من مجالات السياسة والعمل العام.
    In collaboration with UNDP, UNAMID conducted training for judges and prosecutors to strengthen their capacity to prosecute sexual and gender-based violence offences in line with the Criminal Procedures Act of the Sudan and international law. UN وأجرت العملية المختلطة دورة تدريبية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لفائدة القضاة والمدعين العامين لتعزيز قدرتهم على مقاضاة جرائم العنف الجنسي والجنساني وفقا لقانون الإجراءات الجنائية في السودان والقانون الدولي.
    The clinics also provide " direct and intensive services for parents to strengthen their capacity to care for their children. " UN وتقدم العيادات أيضا " الخدمات المباشرة والمكثفة للآباء لتعزيز قدرتهم على تقديم الرعاية لأطفالهم " .
    To sustain their relevance and effectiveness, the regulators have embarked on a programme to strengthen their capacity by focusing on areas of weakness, adopting best practices and building staffing resources. UN 10- ولكي يحتفظ المنظمون بمكانتهم الهامة وفعاليتهم، شرعوا في برنامج لتعزيز قدرتهم من خلال التركيز على مواطن الضعف، واعتماد أفضل الممارسات وتعزيز الموارد من الموظفين.
    In that regard, the Section also assists in the disclosure searches, and provides training to lawyers and other support staff to enhance their ability to comply with disclosure rules. UN وفي هذا المجال، يقدّم القسم المساعدة في عمليات البحث بغرض الكشف، ويوفر التدريب للمحامين، وغيرهم من موظفي الدعم لتعزيز قدرتهم على الامتثال لقواعد الكشف.
    (h) Improve the training of social workers to enhance their ability to intervene and assist children. UN (ح) تحسين تدريب الأخصائيين الاجتماعيين لتعزيز قدرتهم على التدخل لصالح الأطفال ومساعدتهم.
    55. In New Zealand, the Government was pursuing a two-fold objective in its activities for the Decade. The first objective was to promote increased cooperation among indigenous people so as to enhance their ability to solve their own problems. UN ٥٥ - ومضى يقول إن الحكومة في نيوزيلندا تتابع هدفا ثنائيا في إطار أنشطة العقد: أولا، العمل على زيادة التعاون فيما بين السكان اﻷصليين لتعزيز قدرتهم على حل المشاكل بأنفسهم.
    Information, education and training on sustainability at all levels, including in the workplace, are key to strengthening the capacity of workers and trade unions to support sustainable development. UN ويعد توفير المعلومات عن الاستدامة للعمال والنقابات وتثقيفهم وتدريبهم في هذا الصدد على كافة المستويات، بما في ذلك في أماكن العمل، أمورا لها أهمية بالغة لتعزيز قدرتهم على دعم التنمية المستدامة.
    11.5 States should provide information to individuals to strengthen their ability to participate in food related policy decisions that may affect them, and to challenge decisions that threaten their rights. UN 11-5 ويتعيّن على الدول تقديم المعلومات للأفراد لتعزيز قدرتهم على المشاركة في اتخاذ القرارات التي قد تؤثر عليهم عند صنع السياسات ذات الصلة بالأغذية، وللتصدي للقرارات التي تعرّض حقوقهم للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more