The 2011 text also contains a completely new regime for suspension of procurement proceedings providing for optional and mandatory suspension. | UN | ويتضمَّن قانون عام 2011 أيضاً نظاماً جديداً تماماً لتعليق إجراءات الاشتراء فهو ينصّ على التعليق الاختياري أو الإلزامي. |
Aircraft will not be required owing to the suspension of identification activities | UN | لن تكون هناك حاجة الى طائرات نظرا لتعليق أنشطة تحديد الهوية |
When you've got a chassis this good, you don't need hard suspension. | Open Subtitles | عندما يكون لديك هيكل بهذه الجودة, أنت لا تحتاج لتعليق صلب |
UNDP ran into financial difficulties and had to suspend or cancel credits. | UN | وقد مر البرنامج الإنمائي بصعوبات مالية واضطر لتعليق المدفوعات أو إلغائها. |
As a consequence, UNRWA was compelled to suspend or halt the tendering or completion of several construction and infrastructure projects. | UN | ونتيجة لذلك، اضطرت الأونروا لتعليق أو إيقاف العطاءات المتعلقة بعدة مشاريع للبناء والهياكل الأساسية أو إكمال العمل فيها. |
because none of these terms of address could possibly be the prelude to intelligent comment or question. | Open Subtitles | لأنه ولا واحد من مصطلحات النداء هذه يمكن أن يكون تمهيداً لتعليق أو سؤال ذكي |
The same part of the resolution also establishes the rules and methods to be followed in suspending and withdrawing consultative status of NGOs. | UN | كما يحدد نفس الجزء من هذا القرار القواعد والطرق التي ينبغي اتباعها لتعليق أو سحب المركز الاستشاري من المنظمات غير الحكومية. |
He only had a bucket to use as a toilet, an old piece of carpet and a rusty steel bar across the width of the cell to hang people from. | UN | ولم يكن لديه إلاّ دلو لقضاء حاجته، وقطعة سجاد بالية وقضيب صدئ من الفولاذ بعرض الزنزانة لتعليق المحتجزين به. |
The fact that States could invoke armed conflicts in which they were involved as a ground for the suspension, termination or withdrawal of treaties impaired both the stability of treaties and relations between the parties thereto. | UN | فكون الدول قادرة على أن تتذرع بالنزاعات المسلحة التي تنخرط فيها، معتبرة إياها أساسا لتعليق المعاهدات أو إنهائها أو الانسحاب منها، يؤدي، في آن واحد، إلى تقويض استقرار المعاهدات والعلاقات بين أطرافها. |
In order to guarantee the stability of women's employment, the legislator has acted to make maternity one of the criteria for the suspension of an employment contract. | UN | وسعيا من المشرع إلى ضمان الاستقرار في العمل للمرأة العاملة، حرص على جعل الأمومة سببا لتعليق سريان عقد العمل. |
The principal reasons for the suspension or deregistration of a union are : | UN | أما الأسباب الرئيسية لتعليق أو إلغاء تسجيل نقابة فهي التالية: |
The Indicia of Susceptibility of Bilateral Treaties to suspension or Termination; | UN | `3` العلامات الدالة على قابلية المعاهدات الثنائية لتعليق التنفيذ أو للإنهاء؛ |
The Indicia of Susceptibility of Multilateral Treaties to suspension or Termination. | UN | `4` العلامات الدالة على قابلية المعاهدات المتعددة الأطراف لتعليق التنفيذ أو للإنهاء. |
He would also like information on the total amount retained by the United Nations as a result of the suspension of the financial regulations in question. | UN | كما أعرب عن رغبته في الحصول على معلومات عن المبلغ الإجمالي الذي تستبقيه الأمم المتحدة نتيجة لتعليق العمل بالمواد المعنية من النظام المالي. |
In such cases, the international community should consider measures to impose sanctions, or to suspend or restrict cooperation. | UN | وفي هذه الحالات ينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير لفرض جزاءات أو لتعليق التعاون أو تقييده. |
In such cases, the international community should consider measures to impose sanctions, or to suspend or restrict cooperation. | UN | وفي هذه الحالات ينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير لفرض جزاءات أو لتعليق التعاون أو تقييده. |
In 2003, the parties renewed their request to suspend proceedings. | UN | وفي عام 2003، جدد الطرفان الطلب المقدم منهما لتعليق الإجراءات. |
Pursuant to the Committee's general comment No. 1, this provision places the burden on the complainant to establish that he would be at risk of being tortured if returned to India. | UN | ووفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 1 فإن العبء يقع على صاحب الشكوى لإثبات أنه سيتعرض لخطر التعذيب إذا أُعيد إلى الهند. |
According to another opinion, it would be impossible to compile a comprehensive list which could cover all possible reasons for suspending visits; a more general formulation should therefore be used. | UN | وقال رأي آخر إنه من المستحيل تجميع قائمة شاملة تغطي كل الأسباب المحتملة لتعليق الزيارات ومن ثم ينبغي استخدام صيغة عامة. |
I need you to hang some blood while I plug this thing in. | Open Subtitles | أحتاجك لتعليق بعض الدم بينما أضع هذا الشئ |
Brazil deeply regrets that the WTO Doha Development Agenda negotiations have been suspended. | UN | وتأسف البرازيل أسفا عميقا لتعليق المفاوضات بشأن برنامج الدوحة للتنمية لمنظمة التجارة العالمية. |
The Consortium tried to reach an accommodation with the Employer to suspend the Project. | UN | وسعى الكونسورتيوم إلى إيجاد تسوية مع رب العمل لتعليق العمل بالمشروع. |
It is a sad commentary on the work we do in the General Assembly that selectivity and double standards still prevail here. | UN | إنه لتعليق مؤسف على العمل الذي نقوم به في الجمعية العامة أن يقال إن الانتقائية والمعايير المزدوجة ما زالت سائدة هنا. |
He claims that he indeed applied for a stay of his removal order and for judicial review of both PRRA and H & C decisions. | UN | ويَزعَم أنه قدَّم بالفعل طلباً لتعليق أمر ترحيله ولإجراء مراجعة قضائية لكل من القرارين. |
So, where do you plan on hanging this new shingle of yours? | Open Subtitles | إذن ، أين تُخطط لتعليق لوحتك الخشبية الجديدة ؟ |