According to the said provision, the responsibility to determine the NPT member States' non-compliance with their undertakings lies with the Agency's inspectors, and the latter shall report any noncompliance to the IAEA Director General, who shall thereupon transmit the report to the Board of Governors. | UN | وتنص هذه الفقرة، على أن مسؤولية تحديد عدم امتثال الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتعهداتها تقع على عاتق مفتشي الوكالة، الذين يقدمون تقريرا عن أي حالة عدم امتثال للمدير العام للوكالة الذي يقوم، بناء على ذلك، بإحالة التقرير إلى مجلس المحافظين. |
2. The safeguards system implemented by the International Atomic Energy Agency (IAEA) pursuant to article III of the Treaty provides assurance that States are complying with their undertakings and assists States in demonstrating their compliance. | UN | 2 - يوفر نظام الضمانات الذي تنفذه الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بالمادة الثالثة من المعاهدة تأكيدات بأن تمتثل الدول لتعهداتها وتساعد الدول في إظهار امتثالها. |
They encouraged the parties to respect their commitments fully and to continue negotiations. | UN | وشجعوا الأطراف على الامتثال لتعهداتها ومواصلة المفاوضات. |
It is their failure to fulfil their commitments that is solely responsible for the plight of the Haitian population. | UN | إن عدم احترامها لتعهداتها هو السبب الوحيد لمحنة سكان هايتي. |
The agreements did not last, owing to the RPF's failure to meet its commitments. | UN | وكانت هذه الاتفاقات لفترة قصيرة من جراء عدم مراعاة الجبهة لتعهداتها. |
To be effective, a verification system should provide a high degree of assurance that States are in full compliance with their obligations. | UN | لكي يصبح أي نظام للتحقق فعالا ينبغي أن يوفر درجة عالية من الاطمئنان إلى أن الدول تمتثل امتثالا تاما لتعهداتها. |
Iran does commit to its obligations under the NPT and does not request anything more than to exercise its inalienable rights under the Treaty. | UN | وتمتثل إيران في الواقع لتعهداتها بموجب معاهدة عدم الانتشار ولا تطالب بأي شيء أكثر من ممارسة حقوقها غير القابلة للتصرف بموجب المعاهدة. |
1. The States parties shall submit to the Committee, through the Secretary-General, reports on the measures they have taken to give effect to their undertakings under the Convention, within one year after the entry into force of the Convention for the State party concerned. | UN | 1- تقدم الدول الأطراف إلى اللجنة، عن طريق الأمين العام، تقارير عن التدابير التي اتخذتها تنفيذاً لتعهداتها بمقتضى الاتفاقية، وذلك في غضون سنة واحدة بعد نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية. |
10. The Conference considers that IAEA safeguards provide assurance that States are complying with their undertakings under relevant safeguards agreements and assist States in demonstrating this compliance. | UN | 10 - يرى المؤتمر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر تأكيدا بأن الدول تمتثل لتعهداتها بموجب اتفاقات الضمانات ذات الصلة وتساعد الدول في بيان ذلك الامتثال. |
11. The Conference considers that IAEA safeguards provide assurance that States are complying with their undertakings under relevant safeguards agreements and assist States to demonstrate this compliance. | UN | 11 - يرى المؤتمر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر تأكيدا بأن الدول تمتثل لتعهداتها بموجب اتفاقات الضمانات ذات الصلة وتساعد الدول في إثبات ذلك الامتثال. |
1. The Conference reaffirms the conviction that IAEA safeguards provide assurance that States are complying with their undertakings and assist States to demonstrate this compliance. | UN | 1 - يؤكد المؤتمر من جديد أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر تأكيدا بأن الدول تمتثل لتعهداتها وتساعد الدول في إظهار ذلك الالتزام. |
19. He was pleased to announce that many affected developing countries had already prepared national action programmes, pursuant to their commitments under the Convention. | UN | ٩١ - وقال إنه يسره أن يعلن أن الكثير من البلدان، النامية قد أعدت برامج عمل وطنية، مطابقة لتعهداتها بموجب الاتفاقية. |
However, we reiterate our appeal that developed countries abide by their commitments to help developing countries in all the relevant areas. | UN | ومع ذلك، نكرر من جديد نداءنا للبلدان المتقدمة النمو بأن تمتثل لتعهداتها بمساعدة البلدان النامية في جميع المجالات ذات الصلة. |
We welcome the steady progress which has been achieved in Angola and hail the Government for honouring its commitments. | UN | وإننا نرحب بالتقدم الحثيث الذي أحرز في أنغولا ونحيي الحكومة لاحترامها لتعهداتها. |
It was time for the international community to ensure that the Indonesian Government was held to its commitments in that regard. | UN | وقد حان الوقت اﻵن لكي يتخذ المجتمع الدولي الاجراءات اللازمة التي تكفل احترام الحكومة الاندونيسية لتعهداتها في هذا الشأن. |
It is our hope that the Ukraine will very soon become a non-nuclear-weapon State party to the NPT in fulfilment of its commitments under the Lisbon Protocol. | UN | ونأمل أن تصبح أوكرانيا عما قريب دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، غير حائزة لﻷسلحة النووية تنفيذا لتعهداتها بموجب بروتوكول لشبونة. |
The full implementation of their obligations under these two important international instruments will go a long way towards strengthening international peace and security. | UN | ذلك أن تنفيذها الكامل لتعهداتها بموجب هذين الصكين الدوليين الهامين سيقطع شوطا بعيدا باتجاه تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Any perceived discrimination will have an inevitable consequence on the response of member States to their obligations to the Agency. The Agency should not become a shadow political forum to repeat the debate in the United Nations General Assembly. | UN | وأي تمييز يحــدث سيكون له نتيجة حتمية في استجابة الدول اﻷعضاء لتعهداتها مع الوكالــة، ينبغي ألا تصبح الوكالة محفلا سياسيا تابعا ﻹعادة المناقشة في الجمعيـة العامــة لﻷمم المتحدة. |
China firmly opposes the proliferation of nuclear weapons in any form and has strictly fulfilled its obligations under the Non-Proliferation Treaty. | UN | تعارض الصين بحزم انتشار الأسلحة النووية بأي شكل، وقد امتثلت بدقة لتعهداتها بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
Furthermore, the Chamber decided that Malawi had failed to comply with its obligations to consult with the Chamber and failed to cooperate with the Court by failing to arrest and surrender President AlBashir. | UN | وفضلا عن ذلك، قررت الدائرة أن ملاوي لم تمتثل لتعهداتها بالتشاور مع الدائرة ولم تتعاون مع المحكمة في اعتقال الرئيس البشير وتسليمه للمحكمة. |
139. So long as it complies with its undertakings and responsibilities under duly ratified treaties, the United States considers that it remains generally free to determine the specific modalities of treaty implementation under domestic law. | UN | ٩٣١- وطالما تمتثل الولايات المتحدة لتعهداتها ومسؤولياتها في نطاق المعاهدات المصدﱠق عليها على النحو الملائم، فهي ترى أنها تظل حرة بوجه عام في تقرير الطرائق المحددة لتنفيذ المعاهدة بموجب القانون المحلي. |
In fulfilment of its pledges and commitments upon admission to the Council in 2006, Nigeria signed the instruments of accession to the following human rights instruments: | UN | وتنفيذا لتعهداتها والتزاماتها عند انضمامها إلى عضوية المجلس في عام 2006، وقعت نيجيريا على وثائق الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان التالية: |
Indeed, some Governments have already acted on their pledges of support and are taking concrete steps. | UN | بل الواقع أن بعض الحكومات تصرفت بالفعل وفقا لتعهداتها بتقديم الدعم، وبدأت في اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الصدد. |
(v) States Parties in a position to do so should, in accordance with their Convention obligations and as emphasized Action #23 of the Nairobi Action Plan, provide assistance for mine clearance and mine risk reduction education. | UN | `5` وينبغي للدول الأطراف القادرة تقديم المساعدة لإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام، وفقاً لتعهداتها وكما أكده الإجراء رقم 23 من خطة عمل نيروبي. |