Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | UN | وبناء على ذلك، لم يستطيع الأردن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, the Panel finds that Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules. | UN | وبالتالي يرى الفريق أن إيران عجزت عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في الفقرة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | UN | وبالتالي يرى الفريق أن إيران عجزت عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
to compensate the damage the insurance pays 800'000 million and the bank pays 100000 units of account for the damage to the environment. | UN | لتعويض الضرر تدفع شركة التأمين 800000 مليون ويدفع البنك 100000 وحدة حسابية عن الضرر الذي لحق بالبيئة. |
2.4 The author submits that on 14 May 2010, the Oktyabrsky District Court convicted him of carrying out " acts, dangerous to the general public, " as proscribed by articles 339 and 363 of the Criminal Code, and fined him the amount of 3 500 000 Belarusian roubles to compensate for damage to the Christmas tree and the lighting. | UN | 2-4 ويفيد صاحب البلاغ بأن المحكمة المحلية في أوكتيابرسكي حكمت في 14 أيار/ مايو 2010 بإدانته بالقيام " بأفعال تشكّل خطراً على الجمهور العام " ، تحظرها المادتان 339 و363 من القانون الجنائي، وبأن يدفع غرامة قدرها 000 500 3 روبل بيلاروسي() لتعويض الضرر الذي ألحقه بشجرة الميلاد وأضوائها. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | UN | وعليه، عجزت إيران عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | UN | وعليه، عجزت إيران عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules. | UN | وبالتالي، عجزت إيران عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules. | UN | وبالتالي يرى الفريق أن الأردن عجز عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | UN | وبالتالي عجز الأردن عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules. | UN | وعليه، يرى الفريق أن الأردن عجز عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | UN | وبالتالي عجز الأردن عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | UN | وبالتالي يرى الفريق أن الأردن عجز عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, in respect of this part of the claim unit, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | UN | وعليه، فقد عجزت إيران، في هذا الجزء من وحدة المطالبة، عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
The Panel, therefore, finds that Jordan has failed to establish that the presence of the refugees resulted in contamination of water produced from the As-Samra Wastewater Treatment Plant. Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | UN | 351- ومن هنا يرى الفريق أن الأردن لم يستطع أن يثبت أن وجود اللاجئين أدى إلى تلوث موارده المائية من محطة خربة السمرة لمعالجة مياه الصرف، وبالتالي عجز الأردن عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
to compensate the damage the insurance pays 800'000 million and the bank pays 100000 units of account for the damage to the environment. | UN | لتعويض الضرر تدفع شركة التأمين 800000 مليون ويدفع البنك 100000 وحدة حسابية عن الضرر الذي لحق بالبيئة. |
to compensate the damage the insurance pays 800'000 million and the bank pays 100000 units of account for the damage to the environment. | UN | لتعويض الضرر تدفع شركة التأمين 800000 مليون ويدفع البنك 100000 وحدة حسابية عن الضرر الذي لحق بالبيئة. |
2.4 The author submits that on 14 May 2010, the Oktyabrsky District Court convicted him of carrying out " acts, dangerous to the general public, " as proscribed by articles 339 and 363 of the Criminal Code, and fined him the amount of 3 500 000 Belarusian roubles to compensate for damage to the Christmas tree and the lighting. | UN | 2-4 ويفيد صاحب البلاغ بأن المحكمة المحلية في اوكتيابرسكي حكمت في 14 أيار/ مايو 2010 بإدانته بالقيام " بأفعال تشكّل خطراً على الجمهور العام " ، تحظرها المادتان 339 و363 من القانون الجنائي، وبأن يدفع غرامة قدرها 000 500 3 روبل بيلاروسي() لتعويض الضرر الذي ألحقه بشجرة الميلاد وأضوائها. |