"لتعيين القضاة" - Translation from Arabic to English

    • appointment of judges
        
    • to appoint judges
        
    • assignment of judges
        
    • recruitment of judges
        
    • for appointment
        
    • Judicial Appointments
        
    Of particular concern to the Special Rapporteur was the failure on the part of the Government to convene the Supreme Council of Magistracy, which is the constitutional mechanism for the appointment of judges. UN وكان من أهم أسباب قلقه عدم قيام الحكومة بعقد المجلس اﻷعلى للقضاء وهو اﻵلية الدستورية لتعيين القضاة.
    As to the appointment of judges to the national courts, recruitment did not take place among young law school graduates; instead, judges were chosen from among experienced jurists who were often over 50 years of age. UN أما بالنسبة لتعيين القضاة في المحاكم الوطنية، فإن التوظيف لا يتم في أوساط الشباب من خريجي كليات الحقوق، وإنما يتم اختيار القضاة من بين القانونيين المتمرسين الذين تتجاوز أعمارهم عادة 50 عاما.
    In such circumstances it may be necessary for the Council to revert to this matter and to consider other mechanisms for appointment of judges perhaps on an ad hoc basis. UN وقد يتعين على المجلس، في مثل هذه الظروف، أن يعود إلى هذه المسألة وينظر في آليات أخرى لتعيين القضاة على أساس مخصص، مثلا.
    The said reforms will also be looking at the possibility of establishing an independent committee to appoint judges. UN وستتناول تلك الإصلاحات إمكانية إنشاء لجنة مستقلة لتعيين القضاة أيضاً.
    He submitted materials which purported to show that the Pennsylvania system of justice as it related to death penalty cases was characterized by inadequate legal representation of impoverished accused, a system of assignment of judges which resulted in a'death penalty court', selection of jury members which resulted in'death qualified juries' and an overall problem of racial discrimination. UN وتقدم بمواد تهدف إلى إظهار أن النظام العدلي في بنسلفانيا يتسم فيما يتعلق بالقضايا التي تنطوي على عقوبة الاعدام بعدم كفاية التمثيل القانوني للمتهمين المعوزين، وبنظام لتعيين القضاة يسفر عن وجود " محكمة لفرض عقوبة الاعدام " واختيارٍ ﻷعضاء هيئة المحلفين يسفر عن " محلفين مؤهلين لفرض الاعدام " ، فضلاً عن وجود مشكلة عامة من التمييز العنصري.
    New, more transparent criteria had been defined for the recruitment of judges and prosecutors. UN ووضعت معايير جديدة أكثر شفافية لتعيين القضاة وممثلي الادعاء العام.
    A clear mechanism has also now been established for appointment of judges. UN ووضعت آلية واضحة لتعيين القضاة.
    65. The Special Rapporteur views the establishment of the Superior Council of the Magistracy for the appointment of judges as a step in the right direction. UN 65- يعتبر المقرر الخاص إنشاء مجلس القضاء الأعلى لتعيين القضاة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    UNCT stated that Parliament had adopted the Law on the Organization of the Judiciary, which includes salary scales as well as merit-based criteria for the appointment of judges. UN 9- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن البرلمان اعتمد قانون تنظيم السلطة القضائية، الذي يشمل جداول المرتبات وكذلك معايير قائمة على الاستحقاق لتعيين القضاة.
    In particular, he wished to know the statutory requirements for the appointment of judges to the special juvenile courts and what qualifications were required of such appointees. UN وأعرب عن رغبته، بصفة خاصة، في معرفة الشروط القانونية لتعيين القضاة في المحاكم الخاصة بالأحداث والمؤهلات المطلوبة منهم لهذه التعيينات.
    12. Regarding the time table for the appointment of judges, he agreed that judges' terms should be increased 10 years. UN 12 - وقال فيما يتعلق بالجدول الزمني لتعيين القضاة بأنه يوافق على أن ولاية عمل القضاة ينبغي زيادتها على عشر سنوات.
    In 2003, the Government implemented some changes in the regulations governing the appointment of judges. UN 192 - نفذت الحكومة في عام 2003 بعض التغييرات في اللوائح المنظمة لتعيين القضاة.
    Over the past two years, the legal system had undergone complete reform, and new procedures had been established for the appointment of judges in order to ensure complete independence from political parties. UN 11- وأجري على مدى السنتين الفائتتين إصلاح شامل للنظام القانوني، واستحدثت إجراءات جديدة لتعيين القضاة بهدف ضمان استقلالهم التام عن الأحزاب السياسية.
    301. The Committee recommends that the current system in a few states in the appointment of judges through elections be reconsidered with a view to its replacement by a system of appointment on merit by an independent body. UN ٣٠١ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في النظام الحالي المعمول به في ولايات قليلة لتعيين القضاة عن طريق الانتخابات بهدف تغييره بنظام يقوم على التعيين على أساس الجدارة من قبل هيئة مستقلة.
    Along the same lines, concern was expressed that the draft article made no provision for a true appeal to a separate group of judges and the suggestion was made to provide for a higher and lower court, as did national systems, and to lay down different criteria for the appointment of judges depending on whether they belonged to the trial chamber or the appeals chamber. UN وفي نفس الاتجاه، أعرب عن القلق من كون مشروع المادة لا ينص على استئناف حقيقي أمام فريق مستقل من القضاة واقترح أن تنص المادة على محكمة من درجة أعلى وأخرى من درجة أدنى، على غرار النظم الوطنية، وأن تضع معايير مختلفة لتعيين القضاة تبعا لانتمائهم لغرفة المحاكمة أو للغرفة الاستئنافية.
    26. Safeguarding the independence of the judiciary involved more than ensuring proper procedures for appointment of judges: other considerations, such as security of tenure, also applied. UN ٦٢- وأضاف قائلا إن الحفاظ على استقلال السلطة القضائية يتطلب أكثر من تأمين وجود إجراءات ملائمة لتعيين القضاة: فهناك اعتبارات أخرى تنطبق أيضا مثل ضمان اﻷمن الوظيفي لهم.
    301. The Committee recommends that the current system in a few states in the appointment of judges through elections be reconsidered with a view to its replacement by a system of appointment on merit by an independent body. UN ٣٠١ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في النظام الحالي المعمول به في ولايات قليلة لتعيين القضاة عن طريق الانتخابات بهدف تغييره بنظام يقوم على التعيين على أساس الجدارة من قبل هيئة مستقلة.
    35. Italy asked which measures Serbia envisaged taking to address the parliament's power to appoint judges and prosecutors. UN 35- واستفسرت إيطاليا عن التدابير التي تتوخى صربيا اتخاذها لتسوية مسألة السلطة التي يتمتع بها البرلمان لتعيين القضاة والمدعين العامين.
    He submitted materials which purported to show that the Pennsylvania system of justice as it related to death penalty cases was characterized by inadequate legal representation of impoverished accused, a system of assignment of judges which resulted in a'death penalty court', selection of jury members which resulted in'death qualified juries' and an overall problem of racial discrimination. UN وتقدم بمواد تهدف إلى إظهار أن النظام العدلي في بنسلفانيا يتسم فيما يتعلق بالقضايا التي تنطوي على عقوبة اﻹعدام بعدم كفاية التمثيل القانوني للمتهمين المعوزين، وبنظام لتعيين القضاة يسفر عن وجود " محكمة لفرض عقوبة اﻹعدام " واختيار ﻷعضاء هيئة المحلفين يسفر عن " محلفين مؤهلين لفرض اﻹعدام " ، فضلا عن وجود مشكلة عامة من التمييز العنصري.
    In addition, 2014 being a year in which recruitment of judges is being undertaken (2016 will be another such year), the Office has heavy administrative burdens associated with the recruitment procedures that the Council must undertake. UN وإضافة إلى ذلك، ولما كان عام 2014 سنة لتعيين القضاة (سيكون عام 2016 سنة أخرى لتعيين القضاة)، فإن المكتب يضطلع بأعباء إدارية ثقيلة مرتبطة بإجراءات التوظيف التي يجب أن يقوم بها المجلس.
    Judges are appointed by the President on the advice of the Government, which makes its decisions with reference to recommendations from the Judicial Appointments Advisory Board. UN ويتولى الرئيس تعيين القضاة بناءً على مشورة الحكومة التي تتخذ قراراتها بالاستناد إلى توصيات المجلس الاستشاري لتعيين القضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more