"لتعيين موظفين" - Translation from Arabic to English

    • to recruit staff
        
    • recruitment of personnel
        
    • to employ staff
        
    • for recruitment
        
    • to hire staff
        
    • to recruiting personnel
        
    • to appoint staff
        
    • recruiting staff
        
    • for the appointment of staff
        
    • staffing of
        
    • recruited staff
        
    • to posting staff
        
    • recruitment of staff
        
    • to staff the
        
    :: Making a greater effort to recruit staff with constituency experience UN :: بذل جهود أكبر لتعيين موظفين لهم خبرة بالجهات المستهدفة
    The Office informed the Board that it had taken action to recruit staff for the vacant posts in 2000. UN وأبلغ المكتب المجلس أنه قد اتخذ إجراءات لتعيين موظفين بهذه الوظائف الشاغرة خلال عام 2000.
    Taking into account the need to pay particular attention to the recruitment of personnel for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights from developing countries, thus improving the present staff composition, based on a more equitable geographical distribution, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يحسِّن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    In particular, its Human Rights Commission needed funds to employ staff and establish offices around the country. UN وبشكل خاص، تحتاج لجنة حقوق الإنسان في زامبيا إلى أموال لتعيين موظفين وإنشاء مكاتب في جميع أنحاء البلاد.
    Competitive examinations for recruitment to the Professional category and other examinations, tests and assessments will be conducted. UN وسيجري تنظيم امتحانات تنافسية لتعيين موظفين في الفئة الفنية، بالإضافة إلى امتحانات واختبارات وتقييمات أخرى.
    The Accounts Division does not currently have the necessary capacity to allocate dedicated resources to that project and consequently, general temporary assistance is required to hire staff with the specific qualifications required for the project, which are not currently available in the Organization. UN ولا تملك شعبة الحسابات حاليا القدرة اللازمة لتخصيص موارد مكرسة لهذا المشروع، وبناء عليه تلزم مساعدة مؤقتة عامة لتعيين موظفين لديهم المؤهلات المحددة اللازمة لهذا المشروع، التي لا تتوافر حاليا بالمنظمة.
    5. Requests the SecretaryGeneral to take the necessary measures to ensure that particular attention is paid to recruiting personnel from developing countries for the existing vacancies and for additional posts in the Office of the High Commissioner to ensure an equitable geographical distribution, giving particular priority in this regard to recruitment for highlevel and Professional posts and to the recruitment of women; UN 5- ترجو من الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية لملء الشواغر الحالية والمناصب الإضافية الأخرى في المفوضية، ضماناً للتوزيع الجغرافي العادل، مع إيلاء أولوية خاصة في هذا الصدد للتعيين في المناصب الرفيعة المستوى والمناصب من الفئة الفنية ولتعيين النساء؛
    26. The Secretary-General proposes that temporary appointments be used to appoint staff for seasonal or peak workloads and specific short-term requirements, for a maximum period of one year. UN 26 - يقترح الأمين العام اعتماد التعيينات المؤقتة لتعيين موظفين لتحمل أعباء موسمية أو في فترات الذروة ولتلبية احتياجات محددة قصيرة الأجل أقصاها سنة واحدة.
    The Special Committee urges the Department of Peacekeeping Operations to make further efforts in recruiting staff and experts on mission with language skills that are relevant to the particular mission area where they are to be deployed, to address specific requirements of peacekeeping operations. UN وتحث اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على بذل مزيد من الجهود لتعيين موظفين وخبراء في البعثات من ذوى المهارات اللغوية ذات الصلة بمنطقة البعثة بالذات التي سيتم تعيينهم فيها، لتلبية متطلبات محددة من عمليات حفظ السلام.
    He further sought the agreement of the General Assembly to use the 100-series contract for staff members performing functions for which there was a continuing need and to continue to use the 300-series contract for the appointment of staff performing short-term functions having a duration of less than one year. UN وسعى الأمين العام كذلك للحصول على موافقة الجمعية العامة على استخدام عقود المجموعة 100 لتعيين موظفين يؤدون مهام تظل الحاجة إليها قائمة وعلى الاستمرار في استخدام عقود المجموعة 300 لتعيين موظفين يؤدون مهام قصيرة الأجل تقل مدتها عن سنة واحدة.
    Great efforts had been made to recruit staff for the UNIDO Desks, though some positions remained unfilled. UN وقد بذلت جهود كبيرة لتعيين موظفين لمكاتب اليونيدو المصغّرة، وإن كانت لا تزال بعض المناصب شاغرة.
    In the Committee's view, these resources provide adequate opportunity for the Mission to recruit staff with sufficient understanding of the country's politics to advise and guide the Mission's leadership. UN وترى اللجنة أن هذه الموارد توفر فرصة كافية للبعثة لتعيين موظفين لديهم فهم كاف للحياة السياسية في البلد بغية إسداء المشورة وتقديم التوجيه لقيادة البعثة.
    46. The Court has embarked on an ambitious programme to recruit staff to provide the skills and qualities to enable it to achieve its goals. UN 46 - شرعت المحكمة في تنفيذ برنامج طموح لتعيين موظفين لتوفير المهارات والمؤهلات اللازمة لتمكينها من تحقيق أهدافها.
    Taking into account the need to pay particular attention to the recruitment of personnel for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights from developing countries, thus improving the present staff composition, based on a more equitable geographical distribution, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يحسِّن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    Taking into account the need to pay particular attention to the recruitment of personnel for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights from developing countries, thus improving the present staff composition, based on a more equitable geographical distribution, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يحسِّن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    In this regard, it encourages the Secretary-General to take steps to employ staff in the Department of Peacekeeping Operations competent in using the Secretariat's working languages. UN وفي هذا الصدد، فإنها تشجع الأمين العام على أن يتخذ خطوات لتعيين موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام يتمتعون بكفاءة في استخدام لغتي العمل في الأمانة العامة.
    In this regard, it encourages the Secretary-General to take steps to employ staff in the Department of Peacekeeping Operations competent in using the Secretariat's working languages. UN وفي هذا الصدد، فإنها تشجع الأمين العام على أن يتخذ خطوات لتعيين موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام لديهم كفاءة في استخدام لغتي العمل في الأمانة العامة.
    Competitive examinations for recruitment to the Professional category and other examinations, tests and assessments will be conducted. UN وسيجري تنظيم امتحانات تنافسية لتعيين موظفين في الفئة الفنية، بالإضافة إلى امتحانات واختبارات وتقييمات أخرى.
    The secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change (A/AC.237/18 (Part II)/Add.1 and Corr.1, annex I) receives resources to hire staff or consultants and pay for travel of experts to produce the reports or convene the expert group meetings. UN وتتلقى أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ A/AC.237/18 (Part II)/Add.1) و Corr.1، المرفق اﻷول( موارد لتعيين موظفين أو مستشارين ولدفع تكاليف سفر الخبراء من أجل إعداد التقارير أو لعقد اجتماعات لفريق الخبراء.
    He was confident that the Secretariat would strive to appoint staff with the highest standards of efficiency, competence and integrity on as wide a geographical basis as possible. UN وإنه واثق من أن الأمانة العامة تسعى بكل جهدها لتعيين موظفين يتمتعون بأعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنـزاهة علـى أوسع أساس جغرافي ممكن.
    The Special Committee urges the Department of Peacekeeping Operations to make further efforts in recruiting staff and experts on mission with language skills that are relevant to the particular mission area where they are to be deployed, to address specific requirements of peacekeeping operations. UN وتحث اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على بذل مزيد من الجهود لتعيين موظفين وخبراء في البعثات من ذوى المهارات اللغوية ذات الصلة بمنطقة البعثة بالذات التي سيتم تعيينهم فيها، لتلبية متطلبات محددة من عمليات حفظ السلام.
    Pending the General Assembly's consideration of the Secretary-General's proposals to harmonize and streamline United Nations contractual arrangements, the Secretariat seeks the endorsement of the Assembly for the use of 100-series contracts for the appointment of staff in missions of one year or longer for which there is a continuing requirement. UN وفي انتظار نظر الجمعية العامة في مقترحات الأمين العام الرامية إلى مواءمة الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة وترشيدها، تلتمس الأمانة العامة موافقة الجمعية على استخدام عقود المجموعة 100 لتعيين موظفين في البعثات التي يبقى من مدتها عام واحد أو أكثر والتي تكون الحاجة إليها مستمرة.
    157. The fast track model for the deployment of staff was introduced on a trial basis in January 2003 for the international staffing of the Afghanistan operation. UN 157- بدأ تطبيق نموذج المسار السريع لوزع الموظفين على أساس تجريبي في كانون الثاني/يناير 2003 لتعيين موظفين دوليين لعملية أفغانستان.
    She also asked the Board to approve the creation of 47 other posts in country offices for locally recruited staff. UN وطلبت أيضا إلى المجلس الموافقة على إنشاء ٤٧ وظيفة أخرى بالمكاتب القطرية لتعيين موظفين محليين.
    In 2003, UNHCR is in the process of generalizing the fast track approach to posting staff to new large-scale operations. UN وفي عام 2003، تقوم المفوضية بعملية تعميم نهج المسار السريع لتعيين موظفين لعمليات جديدة واسعة النطاق.
    Central review bodies will also be established for the recruitment of staff for the field-based activities. UN كما سيتم إنشاء هيئات استعراض مركزية لتعيين موظفين للأنشطة الميدانية.
    An additional requirement of seven local level posts had been requested to staff the three new liaison offices. UN وطلبت ٧ وظائف إضافية من الرتبة المحلية لتعيين موظفين في مكاتب الاتصال الجديدة الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more