"لتغذية" - Translation from Arabic to English

    • to feed
        
    • feeding
        
    • nutrition
        
    • to fuel
        
    • to replenish
        
    • to nurture
        
    • to nourish
        
    • feed the
        
    • to sustain
        
    • for nurturing
        
    • feed into
        
    • recharge
        
    • to food for the
        
    • fuel its
        
    • feed to
        
    Okay, every office around the world is ready to feed this. Open Subtitles حسنا، كل مكتب حول العالم هو على استعداد لتغذية هذا.
    That evening, there was enough food to feed an army. Open Subtitles في ذلك المساء كان هناك طعام يكفي لتغذية الجيش
    There's enough algae on this planet to feed the entire fleet, but the star in the system is highly unstable. Open Subtitles توجد كمية كبيرة من الطحالب على هذا الكوكب لتغذية كافة الأسطول ولكن النجم بهذا النظام غير مُستقر كًُلية
    An all-Island Infant feeding Strategy is in the process of development. UN وتجري عملية وضع استراتيجية لتغذية الأطفال في جميع أنحاء الجزيرة.
    The Infant feeding Survey, the results of which are summarised above. UN :: الدراسة الاستقصائية لتغذية الرُضَّع التي ترد نتائجها، بإيجاز، أعلاه.
    On the contrary, traditionally families pay special attention to the nutrition of pregnant women and provide the best possible conditions for pregnancy. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الأسر تقوم بصورة تقليدية وفي إطار من المعرفة والدراية، بإيلاء اهتمام خاص لتغذية هؤلاء الحوامل.
    His delegation reiterated its appeal for a United Nations fund to fuel crisis-ridden economies. UN ويكرر وفده نداءه إلى صندوق الأمم المتحدة لتغذية الاقتصادات التي مزقتها الأزمة.
    At such time as may be necessary, additional authorized appropriations will be made to replenish the capital asset reserve. UN وعند الضرورة، سترصد اعتمادات اضافية مأذون بها لتغذية احتياطي اﻷصول الرأسمالية.
    There is therefore an increased need for coordination within the United Nations system to collect and process the available expertise to feed the mediation process. UN ومن ثم، فهناك حاجة متزايدة إلى التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لجمع الخبرة المتاحة ومعالجتها لتغذية عملية الوساطة.
    The series also aims to capture country-level experience to feed into UNDP policy and programmes on the national, regional and global levels. UN وتهدف السلسلة أيضا إلى تسجيل الخبرة المكتسبة على المستوى القطري لتغذية سياسات البرنامج الإنمائي وبرامجه على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Regular food security programme to feed the poorest of the refugees in Gaza UN برنامج الأمن الغذائي العادي لتغذية أفقر اللاجئين في غزة
    According to the officer in charge, the police station did not have a budget to feed those held in custody for months on end by court order. UN وطبقاً لما ذكره الضابط المسؤول، فإن مركز الشرطة ليست لديه ميزانية لتغذية الأشخاص المحتجزين لشهور بأمر من محكمة.
    The presentations provide a direct channel to feed the country's perspectives into the work of the Council. UN وتتيح تلك العروض قناة مباشرة لتغذية عمل المجلس بالمنظورات القطرية.
    Each household will use the dung of its cows to feed the biogas plant, which will produce gas for cooking. UN وستستخدم كل أسرة معيشية روث أبقارها لتغذية محطة الغاز الأحيائي التي ستنتج غاز الطهي.
    Breastfeeding is generally accepted as a sure means of infant feeding. UN وثمة قبول عام للرضاعة الثديية باعتبارها وسيلة مضمونة لتغذية الرضيع.
    We let it happen even though we value these plants and animals as part of our world, and even though we know that biological diversity is vital to feeding humans. UN وندع ذلك يحدث على الرغم من أننا نعطي قيمة لهذه النباتات والحيوانات باعتبارها جزءا من عالمنا، وعلى الرغم من أننا نعرف أن التنوع البيولوجي حيوي لتغذية البشر.
    The Section currently supports the feeding strength of 8,729 military and formed police personnel. UN ويقدم هذا القسم حاليا الدعم لتغذية قوة قوامها 729 8 فردا من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة.
    The importance of women's status for child nutrition in developing countries. Washington, D.C.: International Food Policy Research Institute. UN أهمية وضع المرأة بالنسبة لتغذية الطفل في البلدان النامية، واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسة الغذائية.
    Ghana has introduced a successful national school nutrition programme. UN وأدخلت غانا برنامجا ناجحا لتغذية الأطفال في المدارس على المستوى الوطني.
    In turn, China would no longer be able to rely on exports to fuel growth, because the world was in an economic recession. UN ولن تصبح الصين بدورها قادرة على الاعتماد على الصادرات لتغذية النمو، لأن العالم سيعيش كسادا اقتصاديا.
    At such time as may be necessary, additional authorized appropriations will be made to replenish the capital asset reserve. UN وعند الضرورة، سترصد اعتمادات اضافية مأذون بها لتغذية احتياطي اﻷصول الرأسمالية.
    In our view, there is always room to nurture and celebrate our common values. UN ونرى أن هناك دائماً مجالاً لتغذية قيمنا المشتركة والاحتفاء بها.
    Documenting these interventions and their results will provide critical information to nourish the policy formulation and decision-making process. UN كما سيساعد توثيق هذه التدخلات ونتائجها في توفير قاعدة معلومات حيوية لتغذية عملية صياغة السياسات وصنع القرارات.
    The can provide us with the resources we need to sustain a war without the scrutiny of the Republic. Open Subtitles يمكنهم ان يمدونا بالاحتياجات لتغذية الحرب بدون التدقيق من الجمهورية
    Two principles that I consider essential in life are that we should celebrate accomplishments, since they are important for nurturing our drive and enthusiasm, and that we must never succumb, but keep searching for a better future. UN هناك مبدآن أعتبرهما أساسيين في الحياة وهما أن نحتفي بمنجزاتنا ﻷنها مهمة لتغذية اندفاعنا وحماسنا، والثاني إننا يجب ألا نستسلم أبدا بل أن ندأب على البحث عن مستقبل أفضل.
    Water that is usually filtered through the soil to recharge aquifers and provide underground flows to rivers, streams and lakes becomes polluted run-off from the paved surfaces. UN والمياه المنقاة عادة عن طريق تسربها خلال التربة لتغذية مستودعات المياه الجوفية، وتوفير تدفقات جوفية للأنهار والجداول والبحيرات، تصبح مياه صرف ملوثة عند جريانها على السطوح المعبدة.
    The Committee urges the State party to adopt emergency measures to combat the persistent problem of malnutrition in prisons, including by increasing the resources allocated to food for the prisoners and providing them with access to health care. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير الطوارئ لمكافحة مشكلة سوء التغذية المستمرة في السجون، بما في ذلك بزيادة الموارد المخصصة لتغذية السجناء وتزويدهم بسبل الحصول على الرعاية الصحية.
    The modernization of the Commission’s working methods, largely attributable to the efforts of new delegations that had joined since 1970, did not obviate the need to continue to survey the field for new topics to fuel its future debates. UN وأضاف أنه ما ينبغي لتعصير أساليب عمل اللجنة، الذي يعود أساسا إلى الجهود التي بذلتها وفود جديدة تعاقبت منذ عام 1970، أن يحجب ضرورة البحث المستمر عن مواضيع جديدة لتغذية مناقشات اللجنة في المستقبل.
    I'm not some weird, milky, ricy, watery that you feed to infants and old people, ok! Open Subtitles لست بعض ، حليبي غريبة ، ricy ، مائي ان كنت لتغذية الرضع والمسنين ، حسنا!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more