"لتغطية احتياجات" - Translation from Arabic to English

    • to cover the needs
        
    • to cover requirements
        
    • to cover the requirements
        
    • to provide for
        
    • to meet the needs
        
    • requirements for
        
    • for the requirements
        
    • for requirements
        
    • requirements of
        
    • meet the needs of
        
    • covering the needs
        
    Medicines, including those for chronic diseases, were provided to cover the needs of more than 15,000 people, or over 6 per cent. UN وقدمت أدوية منها أدوية لعلاج أمراض مزمنة لتغطية احتياجات أكثر من 000 15 شخص، أي أكثر من 6 في المائة.
    Concerns were expressed over the adequacy of funding allocations to cover the needs of refugees in Africa in the coming biennium. UN وأعرب عن أوجه قلق إزاء كفاية الأموال المخصصة لتغطية احتياجات اللاجئين في أفريقيا في فترة السنتين المقبلة.
    Supplies and materials 25C A provision of $5,100 is proposed to cover requirements for office automation supplies for the Section. UN ٢٥ جيم - ٢٤ من المقترح رصد اعتماد قدره ١٠٠ ٥ دولار لتغطية احتياجات القسم من لوازم التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    That is a severe disappointment, but it was a prudent decision based on the current and growing level of peacekeeping activity and the need for sufficient cash to cover the requirements for these ongoing missions. UN ويشكل ذلك خيبة أمل شديدة، على الرغم من أنه قرار حكيم تم اتخاذه استنادا إلى المستوى الحالي والمتزايد للأنشطة المتعلقة بعمليات حفظ السلام وبضرورة وجود نقد كاف لتغطية احتياجات هذه البعثات الجارية.
    The amount of $405,400 to provide for the 2014 requirements would be considered in the context of the proposed programme budget for 2014-2015. UN وسيُنظر في مبلغ 400 405 دولار، اللازم لتغطية احتياجات عام 2014، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    To this end, a fund has been established specifically to meet the needs of the Conference. UN وفي هذا الخصوص، أنشئ صندوق خصيصا لتغطية احتياجات المؤتمر العالمي.
    The conference servicing requirements for the meetings of the Executive Board are estimated at full cost of $86,700. UN وتُقدَّر التكلفة الكلية لتغطية احتياجات اجتماعات المجلس التنفيذي من حيث خدمات المؤتمرات بمبلغ 700 86 دولار.
    The proposed non-post resources include an amount of $1,279,600 for the requirements of the Committee on Missing Persons in Cyprus. UN وتشمل الموارد المقترحة غير المتعلقة بالوظائف مبلغ 600 279 1 دولار لتغطية احتياجات اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص.
    He also felt that the 15 standards that made up the core-standards were not sufficient to cover the needs of SMEs. UN ورأى كذلك أن المعايير الخمسة عشر التي تتألف منها المعايير الأساسية ليست كافية لتغطية احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    However, the resources available to the ministries are insufficient to cover the needs of vulnerable categories, in particular women victims of war. UN ورغم ذلك، فإن الموارد المتاحة للوزارات غير كافية لتغطية احتياجات الفئات المتضررة، وبالأخص ضحايا الحرب من النساء.
    This contribution is intended to cover the needs of 100,000 refugees. UN وهذه المساهمة مخصصة لتغطية احتياجات ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ.
    Financial resources have not permitted the recruitment of enough interpreters to cover the needs of the police or the military component of UNMIH. UN ولم تسمح الموارد المالية بتعيين عدد كاف من المترجمين الشفويين لتغطية احتياجات عنصر الشرطة أو العنصر العسكري في البعثة.
    Water and sanitation items were distributed to cover the needs of 10,000 people, or 4.1 per cent. UN ووزعت المياه ولوازم الصرف الصحي لتغطية احتياجات 000 10 شخص، أي 4.1 في المائة.
    25C A provision of $5,100 is proposed to cover requirements for office automation supplies for the Section. UN ٢٥ جيم - ٢٤ من المقترح رصد اعتماد قدره ١٠٠ ٥ دولار لتغطية احتياجات القسم من لوازم التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    The regular budget resources would be complemented by other assessed resources in the amount of $3,202,200, provided from the support account for peacekeeping operations to cover requirements for staff in the field. UN وستكمَّل موارد الميزانية العادية بالموارد المقررة الأخرى البالغة 200 202 3 دولار، الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام لتغطية احتياجات الموظفين الميدانيين.
    The increasing frequency of both bodies' meetings makes it necessary for the Office to have at its disposal two senior officials to cover the requirements of both bodies, when they meet concurrently; UN وزيادة تواتر اجتماعات كل من الهيئتين تجعل من الضروري أن يكون تحت تصرف المكتب موظفان أقدمان لتغطية احتياجات كلا الهيئتين عند اجتماعهما في وقت واحد؛
    The increasing frequency of both bodies' meetings makes it necessary for the Office to have at its disposal two senior officials to cover the requirements of both bodies, when they meet concurrently; UN وزيادة تواتر اجتماعات كل من الهيئتين تجعل من الضروري أن يكون تحت تصرف المكتب موظفان أقدمان لتغطية احتياجات كلا الهيئتين عند اجتماعهما في وقت واحد؛
    641. An amount of $2,800 is proposed to provide for recurring requirements for commercial communications services, at the standard rate derived from past expenditure patterns, for two continuing general temporary assistance positions. UN 641 - ويقترح رصد مبلغ قدره 800 2 دولار لتغطية احتياجات متكررة لخدمات الاتصالات التجارية، بالمعدل القياسي المستمد من اتجاهات الإنفاق السابقة، لوظيفتين مستمرتين من فئة المساعدة المؤقتة العامة.
    Once approved, the programmes would be guaranteed and it would be the responsibility of Member States to provide the needed resources to meet the needs of the programmes. UN ستكون البرامج مضمونة، بعد الموافقة عليها، وستتحمل الدول اﻷعضاء مسؤولية توفير الموارد اللازمة لتغطية احتياجات البرامج.
    The conference servicing requirements for the meetings of the Executive Board are estimated at full cost of $86,700. UN وتُقدَّر التكلفة الكلية لتغطية احتياجات اجتماعات المجلس التنفيذي من حيث خدمات المؤتمرات بمبلغ 700 86 دولار.
    In addition to the use of the resources for the lease of an aircraft indicated above, as an interim measure, resources from the Fund have been used in 1996 for the requirements of establishment of the Victims and Witnesses Unit and the basic needs of the witnesses for the Prosecution and for the Defence. UN وبالاضافة إلى استخدام الموارد لاستئجار طائرة كما هو مشار إليه أعلاه استخدمت الموارد من الصندوق، كتدبير مؤقت، في عام ١٩٩٦ لتغطية احتياجات إنشاء وحدة الضحايا والشهود والاحتياجات اﻷساسية لشهود الاثبات والدفاع.
    Thus, for the budgeted period, provision has been made for requirements for a total of 180 working days. UN وعليه، ففيما يتعلق بفترة الميزانية، أدرج اعتماد لتغطية احتياجات ما مجموعه ١٨٠ يوم عمل.
    It will, therefore, take several years before a sufficient volume of hexabromocyclododecane alternatives covering the needs of the market becomes commercially available. UN وسيحتاج الأمر بالتالي إلى عدة سنوات قبل أن تتوفر كمية كافية تجارياً من بدائل الدوديكان الحلقي السداسي البروم لتغطية احتياجات السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more