"لتغطية هذا" - Translation from Arabic to English

    • to cover this
        
    • to cover these
        
    • to cover that
        
    • incurred against this
        
    • to cover it
        
    • to absorb that
        
    I'm giving you the opportunity to cover this nationally. Open Subtitles أنا أمنحك الفرصة لتغطية هذا على النطاق الوطنى
    The sum of Euro283,100 is proposed for 2009-2010 to cover this provision. UN ويُقترح رصد مبلغ 100 283 يورو للفترة 2009-2010 لتغطية هذا الاعتماد.
    The amount that the United States of America spends on military research and development in one year would be enough to cover this need for five years. UN أما المبلغ الذي تنفقه الولايات المتحدة الأمريكية على البحث والتطوير في المجال العسكري في عام واحد، فإنه يكفي لتغطية هذا الاحتياج لمدة خمس سنوات.
    According to the administering Power, Pitcairn's financial situation has slowly worsened as its expenditures have exceeded revenue over recent years; withdrawals to cover these deficits have diminished the Fund further. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، ساءت الحالة المالية لبيتكيرن ببطء نتيجة لتجاوز نفقاتها عائداتها خلال السنوات الأخيرة؛ وأدت عمليات السحب لتغطية هذا العجز إلى زيادة انكماش الصندوق.
    The provision of $162,900 per year in additional extrabudgetary resources was proposed to cover that requirement. UN وقد اقترح لتغطية هذا الاحتياج رصد اعتماد قدره 900 162 دولار سنويا كموارد إضافية من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    In the biennium 2008-2009, expenditures of $7.3 million were incurred against this funding (2006-2007: $4.2 million). UN وفي فترة السنتين 2008-2009، صُرفت نفقات قدرها 7.3 ملايين دولار لتغطية هذا التمويل (2006-2007: 4.2 مليون دولار).
    The contribution of various United Nations institutions and other stakeholders will be needed to cover this new element in climate discussions. UN ولا بد من إسهام مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة لتغطية هذا العنصر الجديد في المناقشات بشأن المناخ.
    The administration now intends to use two contracts to cover this work, and it will procure a third contract to build the remainder of Umoja Extension. UN وتعتزم الإدارة الآن استخدام عقدين لتغطية هذا العمل، وستقوم بإبرام عقد ثالث لبناء ما تبقى من نظام أوموجا الموسع.
    Therefore, international legal standards should be developed to cover this area. UN ولهذا، ينبغي تطوير معايير قانونية دولية لتغطية هذا المجال.
    It has therefore been obliged to issue a special Decree Law to cover this type of offence, which it has defined as treason. UN واضطرت الحكومة بناء على ذلك لاصدار مرسوم بقانون خاص لتغطية هذا النوع من أنواع الجرائم الذي عرفه بأنه خيانة.
    Accordingly a provision of $6,000 has been made to cover this requirement. UN وعليه خُصص مبلغ ٠٠٠ ٦ دولار لتغطية هذا المطلب.
    If they find us and you got bite marks, there'll be no way to cover this up. Open Subtitles إذا وجدونا ولديكِ أثار عضة على رقتكِ، لن تكون هناك طريقة لتغطية هذا
    I'm just saying, it'd help if we knew where we were going to cover this. Open Subtitles أنا فقط أقول، انها تريد مساعدة إذا عرفنا أين نحن ذاهبون لتغطية هذا.
    You knew they were both killed to cover this thing up, Open Subtitles أنا لا أعلم لقد علمتِ بأنه تم قتلهما لتغطية هذا الأمر
    We need to have some way to cover this. Open Subtitles . نحتاج أن نجد طريقة ما لتغطية هذا
    It's gonna take forever to cover this thing with makeup. Open Subtitles سيستغرق الأمر طويلاً لتغطية هذا الشيء بالمكياج
    And I think it'd be kinda tough to find a civilian law to cover this. Open Subtitles أعتقد سيكون صعب ايجاد قانون مدني لتغطية هذا
    According to the administering Power, Pitcairn's financial situation has slowly worsened as its expenditures have exceeded revenue in recent years; withdrawals to cover these deficits have diminished the Fund further. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، فقد أخذت الحالة المالية لبيتكيرن تسوء ببطء نتيجة لتجاوز النفقات التي تكبدتها في السنوات الأخيرة لعائداتها؛ وأدت عمليات السحب التي تمت لتغطية هذا العجز إلى زيادة انكماش الصندوق.
    24. As previously reported, the Pitcairn Investment Fund, based on the sale of Pitcairn stamps, which has long provided financial subsidies for high-cost needs such as utilities, travel to New Zealand for medical treatment and transporting supplies to the Territory, has been facing serious difficulties given that Pitcairn's expenditures have exceeded revenue in recent years; withdrawals to cover these deficits have diminished the Fund. UN 24 - وكما ورد في التقرير السابق، فإن صندوق استثمارات بيتكيرن، الذي يعتمد على بيع طوابع بيتكيرن، والذي درج على تقديم إعانات مالية لتغطية الاحتياجات الباهظة التكاليف من قبيل المنافع والسفر إلى نيوزيلندا للعلاج الطبي ونقل اللوازم إلى الإقليم، ما فتئ يعاني من صعوبات خطيرة بسبب النفقات التي تجاوزت الإيرادات في السنوات الأخيرة؛ وقد أدت عمليات السحب التي تمت لتغطية هذا العجز إلى زيادة انكماش الصندوق.
    You know, I'm not in the movie business, but I think you're gonna need a lot more makeup to cover that up. Open Subtitles أنت تعرفى، أنى لست في صناعة السينما ولكن أعتقد أنك تحتاجين الكثير من الماكياج لتغطية هذا
    During this biennium, expenses of $7.0 million were incurred against this funding (2008-2009: $7.3 million). UN وأثناء هذه الفترة، صُرفت نفقات قدرها 7.0 ملايين دولار لتغطية هذا التمويل (مقابل 7.3 ملايين دولار في الفترة 2008-2009).
    Except they went to extravagant lengths to cover it up. Open Subtitles بأستثناء انهم تكبدوا الكثير من العناء لتغطية هذا
    With regards to a net additional provision of $51,200, every possible effort will be made to absorb that amount within the existing resources under section 24. UN وفيما يتعلق برصد اعتماد إضافي صافيه 200 51 دولار، ستبذل كل جهد ممكن لتغطية هذا المبلغ الإضافي ضمن الموارد الموجودة في إطار الباب 24.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more