"لتغييرها" - Translation from Arabic to English

    • to change it
        
    • to change them
        
    • to alter
        
    • you to change
        
    • changing it
        
    The most radical decision that we can make about the Organization is to decide that we do not have the political will to change it. UN وأسوأ قرار يمكن أن نتخذه بشأن المنظمة هو أن نقرر أنه ليس لدينا الإرادة السياسية لتغييرها.
    My problem is that I'm strong enough to discern a time loop but not strong enough to change it. Open Subtitles مشكلتني هي انني قوي كفاية لمتييز حلقة الوقت. ولكن ليس قوي كفاية , لتغييرها
    Only to be understood when it has happened, and it is too late to change it. Open Subtitles لا تفهم إلا بعد حصولها ويكون الوقت قد فات لتغييرها
    (sighs) Your company changed Chunky Blast Offs, and I really, really, really want you to change them back. Open Subtitles وأنا حقا، حقا، تريد حقا لك لتغييرها مرة أخرى. دعونا نقول يوم الاثنين على أقصى تقدير.
    The 1992 Supplementary Report of Working Group I confirmed, or found no reason to alter, the major conclusions of the 1990 Assessment. UN وأكد التقرير التكميلي للفريق العامل اﻷول لعام ٢٩٩١ الاستنتاجات الرئيسية التي تضمنها تقييم عام ٠٩٩١، أو لم يجد سبباً لتغييرها.
    You still haven't cracked my new passcode to change it? Open Subtitles مازلت لم تكسر كلمة سري الجديدة لتغييرها ؟
    I need to change it because I'm hiding from the law. Open Subtitles ولست بحاجة لتغييرها لأنني يختبئ من القانون.
    - That bag's almost empty. - Oh, they'll be in to change it. Open Subtitles تلك الحقيبةِ فارغةِ تقريباً سيأتون لتغييرها
    The second lesson is that we need to keep looking at how well the United Nations is fitted to meet the challenges it is facing and be prepared to change it where necessary. UN الدرس الثاني هو أننا بحاجة إلى مواصلة النظر في كيفية جعل اﻷمم المتحدة ملائمة بطريقة أفضل لمواجهة التحديات التي تواجهها ولنكون مستعدين لتغييرها عند الضرورة.
    The HKSAR Government considers that the " two-week rule " is appropriate and has no plans to change it. UN وتعتبر حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن " قاعدة الأسبوعين " قاعدة ملائمة ولا توجد لديها خطط لتغييرها.
    The message we have received in response through the years has been consistent: the people of American Samoa are satisfied with their relationship with the United States and see no reason to change it. UN والرسالة التي تلقيناها عبر السنوات ردا على ذلك كانت متسقة: إن شعب ساموا اﻷمريكية راض عن علاقتــه بالولايــات المتحــدة، ولا يرى أي سبب لتغييرها.
    That redoubtable institution was a relic from the old Soviet Union and no real attempt had been made to change it or to ease its grip on the system of justice. UN ولا تزال هذه المؤسسة الرهيبة محتفظة بكيانها منذ الاتحاد السوفياتي السابق ولم تبذل محاولات جدية لتغييرها أو للتخفيف من وطأتها على نظام القضاء.
    45. It was in the interest of all to maintain the current methodology, since any attempt to change it would unravel the consensus that had been achieved over the years. UN 45 - واسترسل قائلاً إن من مصلحة الجميع الإبقاء على المنهجية الحالية، حيث أن أي محاولة لتغييرها ستؤدي إلى تقويض توافق الآراء الذي تحقق على مدى السنين.
    You let me know when you're ready to change it. Open Subtitles أعلميني حينما تكونين مستعدة لتغييرها
    Mr. Masood Khan (Pakistan): Two questions are asked frequently about the disarmament machinery: " Is it effective? " , and " Do we need to change it? " The intent of the questions is not fully clear. UN السيد مسعود خان (باكستان) (تكلم بالانكليزية): كثيرا ما يثار سؤالان عن آلية نزع السلاح: " هل هي فعالة " ؟ و " هل نحن بحاجة لتغييرها " ؟ والمقصود من السؤالين غير واضح تماما.
    Everyone knew that built—in attitudes were important and that attempts to change them were often limited. UN فالكل يعلم مدى ثقل العقليات ومحدودية ما يتم عمله في أغلب الأحيان لتغييرها.
    A stronger response by Governments, public organizations, communities, the private sector, households and individuals thus requires an improved understanding of such pressures and concerted action to change them. UN ولهذا يتطلب الأمر تحسين فهم تلك الضغوط وتضافر الجهود لتغييرها من أجل تحقيق استجابة أقوى من جانب الحكومات والمنظمات العامة والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص والأسر المعيشية والأفراد.
    A stronger response by Governments, public organizations, communities, the private sector, households and individuals thus requires an improved understanding of such pressures and concerted action to change them. UN ولهذا يتطلب الأمر تحسين فهم تلك الضغوط وتضافر الجهود لتغييرها من أجل تحقيق استجابة أقوى من جانب الحكومات والمنظمات العامة والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص والأسر المعيشية والأفراد.
    In this regard, OIC calls upon the Council to immediately demand that Israel respect the longstanding status quo and arrangements at Al-Haram Al-Sharif and that it cease any attempts to alter it. UN وتدعو المنظمة المجلس في هذا الصدد إلى أن يطالب إسرائيل فورا باحترام الوضع والترتيبات القائمة في الحرم الشريف منذ عهد بعيد، والكف عن أي محاولات لتغييرها.
    The structure of the subprogrammes should be reviewed and consideration given to changing it to combine similar services under the same subprogramme. UN وأوصت اللجنة باستعراض هياكل البرامج الفرعية وبإيلاء الاعتبار لتغييرها بحيث تجمع بين الخدمات المتماثلة في إطار نفس البرنامج الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more