The report provided very little information on what measures were being taken to change those views. | UN | والمعلومات المقدمة في التقرير عن التدابير الجاري اتخاذها لتغيير تلك الآراء قليلة جدا. |
They reconfirmed the need to take additional measures, in particular in developed countries, to change those contemporary patterns of consumption and production that were detrimental to sustainable development. | UN | وأكدوا من جديد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية، لا سيما في البلدان النامية، لتغيير تلك اﻷنماط المعاصرة للاستهلاك والانتاج التي تؤدي إلى اﻹضرار بالتنمية المستدامة. |
The present report will focus on broad patterns of consumer demand as they relate to sustainable development and efforts that are being made to change those patterns to ensure sustainability. | UN | وسيركز هذا التقرير على الأنماط العامة من الطلب الاستهلاكي بحكم صلتها بالتنمية المستدامة وبالجهود التي تبذل لتغيير تلك الأنماط سعيا إلى تحقيق الاستدامة. |
Elaboration on measures to change that situation was requested. | UN | وطالبت بإيضاحات حول التدابير المتخذة لتغيير تلك الأوضاع. |
Clarification should be provided of any plans by the Government to change that legislation. | UN | وينبغي التقدم بإيضاحات تتعلق بأي خطط حكومية لتغيير تلك التشريعات. |
Any attempt to change the methodology in order to further shift the burden of financing the Organization to developing countries would only entail divisive, unproductive discussions with no meaningful outcomes. | UN | وأي محاولة لتغيير تلك المنهجية لمواصلة تحويل عبء تمويل المنظمة إلى البلدان النامية لن يؤدي إلا إلى مناقشات عقيمة ومسببة للخلاف ولن تسفر عن أي نتائج مجدية. |
In many cases, those representatives have introduced significant measures to alter that policy radically. | UN | وفي حالات عديدة، طرح اؤلئك الممثلون تدابير هامة لتغيير تلك السياسة تغييرا جذريا. |
Well, you're just going to have to change those plans, darlin'. | Open Subtitles | حسنا، أنت فقط ستكون لدينا لتغيير تلك الخطط، حبيبتي وأبوس] ؛. |
Since the only way to change those services is through the launching of new satellites, evolution of the use of spectrum requires considerable specialist understanding and careful management. | UN | وحيث أن الطريقة الوحيدة لتغيير تلك الخدمات هي إطلاق سواتل جديدة، فإن تطوير استعمال النطاق الترددي يتطلب توافر قدر كبير من الفهم المتخصص والإدارة الحريصة(). |
With regard to discriminatory laws still on the books, she wondered if there were procedures for urgent adoption of laws that circumvented the lengthy process currently in effect in the Parliament, if true political will existed, to change those laws. | UN | وفيما يتعلق بالقوانين التمييزية التي لا تزال قائمة، تساءلت عما إذا كانت هناك إجراءات لسرعة اعتماد القوانين التي لم تصدر بسبب العملية المطولة السارية حالياً في البرلمان، بشرط وجود إرادة سياسية لتغيير تلك القوانين التمييزية. |
Prevailing social attitudes remained the major obstacle to progress in that regard, hence the Government, in partnership with non-governmental organizations, was taking steps to change those attitudes through awareness-raising campaigns that focused on health issues. | UN | وبيّنت أن المواقف الاجتماعية السائدة تظلّ أكبر عقبة في سبيل التقدم في هذا المضمار؛ ومن هنا نجد أن الحكومة تتخذ، بالشراكة مع منظمات غير حكومية، خطوات لتغيير تلك المواقف عن طريق الاضطلاع بحملات توعية تُركِّز على المسائل الصحية. |
44. States parties should explain the reason for, and effect of, any reservations to articles 7 or 8 and indicate where the reservations reflect traditional, customary or stereotyped attitudes towards women's roles in society, as well as the steps being taken by the States parties to change those attitudes. | UN | ٤٤ - ينبغي للدول اﻷطراف أن توضح سبب، ونتيجة، إبداء أي تحفظات على المادتين ٧ أو ٨ وأن تشير الى المجالات التي تعكس فيها تلك التحفظات أية مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية تجاه دور المرأة في المجتمع، إضافة الى الخطوات التي تتخذها الدول اﻷطراف لتغيير تلك المواقف. |
44. States parties should explain the reason for, and effect of, any reservations to articles 7 or 8 and indicate where the reservations reflect traditional, customary or stereotyped attitudes towards women's roles in society, as well as the steps being taken by the States parties to change those attitudes. | UN | ٤٤ - ينبغي للدول اﻷطراف أن توضح سبب، ونتيجة، إبداء أي تحفظات على المادتين ٧ أو ٨ وأن تشير الى المجالات التي تعكس فيها تلك التحفظات أية مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية تجاه دور المرأة في المجتمع، إضافة الى الخطوات التي تتخذها الدول اﻷطراف لتغيير تلك المواقف. |
44. States parties should explain the reason for, and effect of, any reservations to articles 7 or 8 and indicate where the reservations reflect traditional, customary or stereotyped attitudes towards women's roles in society, as well as the steps being taken by the States parties to change those attitudes. | UN | ٤٤- ينبغي للدول اﻷطراف أن توضح سبب، ونتيجة، إبداء أي تحفظات على المادتين ٧ أو ٨ وأن تشير الى المجالات التي تعكس فيها تلك التحفظات أية مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية تجاه دور المرأة في المجتمع، إضافة الى الخطوات التي تتخذها الدول اﻷطراف لتغيير تلك المواقف. |
44. States parties should explain the reason for, and effect of, any reservations to articles 7 or 8 and indicate where the reservations reflect traditional, customary or stereotyped attitudes towards women's roles in society, as well as the steps being taken by the States parties to change those attitudes. | UN | 44- وينبغي للدول الأطراف أن توضح سبب، ونتيجة، إبداء أي تحفظات على المادتين 7 أو 8 وأن تشير إلى المجالات التي تعكس فيها تلك التحفظات أية مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية تجاه دور المرأة في المجتمع، إضافة إلى الخطوات التي تتخذها الدول الأطراف لتغيير تلك المواقف. |
The General Assembly had consistently endorsed the Advisory Committee's recommendations on the matter and there was no reason to change that policy. | UN | وما فتئت الجمعية العامة تؤيد باستمرار توصيات اللجنة الاستشارية بهذا الشأن، ولا مبرر لتغيير تلك السياسة. |
In the spirit of reform and revitalization, and for the sake of peace, it is time to change that counterproductive dynamic. | UN | وفي روح من الإصلاح والإنعاش ومن أجل تحقيق السلام فقد حان الوقت لتغيير تلك الدينامية التي تؤدي إلى نتائج عكسية. |
The message of the gospel has us standing in the way of a lot of things powerful people want, and our resistance to change that message, because it's not ours to change, has made us a lot of enemies. | Open Subtitles | رسالة الأنجيل جعلتنا نقف بطريق الكثير من الأشياء التي يريدها الأشخاص ذوي النفوذ، و مقاومتنا لتغيير تلك الرسالة |
The Minister decided that is was too late to change the appointments. | UN | وقد قررت الوزيرة أنه فات الأوان لتغيير تلك التعيينات. |
Repeated calls by the IAAP Chair to avoid " abstentions " appear not to have been enough to change the practice and to rectify this situation. | UN | ويبدو أن نداءات رئيس الفريق المتكررة بتجنب " الامتناع " عن التصويت لم تكن كافية لتغيير تلك الممارسة وتصحيح الوضع. |
She wondered whether the Government would take proactive measures to alter that situation and, in particular, to change the behaviour of gender-blind or insensitive decision makers so as to create a favourable environment for the involvement of women in politics. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير نشطة مسبقاً لتغيير تلك الحالة، لا سيما لتغيير عدم إيلاء أهمية لنوع الجنس أو عدم مراعاة صانعي القرار للبعد الجنساني ليتسنى تهيئة بيئة مواتية لمشاركة المرأة في مجال السياسات. |
Please provide information on any measures undertaken by the Government to modify these through legislation or other programmes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذها الحكومة لتغيير تلك الممارسات والعادات من خلال التشريعات أو غير ذلك من البرامج. |