It would be advisable to stress good communication between the clusters and the sectoral groups in order to avoid duplication of efforts. | UN | ويحبذ بالتالي التأكيد على ضرورة قيام علاقات اتصال جيدة بين المجموعات والأفرقة القطاعية لتفادي الازدواجية في الجهود. |
It is correct that a number of steps in the procurement cycle are performed electronically in order to avoid duplication and to benefit from efficiency gains. | UN | والحال أن دورة الشراء تنطوي بالفعل على عدد من الخطوات المنجزة إلكترونيا لتفادي الازدواجية وللاستفادة من مكاسب الكفاءة. |
However, it was important to ensure that activities were well coordinated in order to avoid duplication or discrepancy. | UN | بيد أنه من المهم التأكد من تنسيق الأنشطة جيدا لتفادي الازدواجية أو التباين. |
The Conference may therefore wish to recommend ways of avoiding duplication in reporting requirements and of making optimal use of the information reported. | UN | ومن ثم، ربما يود المؤتمر أن يوصي بسبل لتفادي الازدواجية في متطلبات الإبلاغ ولاستخدام المعلومات المبلغ عنها استخداماً أمثل. |
(ix) Relationship with other international instruments, organizations and institutions in order to avoid duplications, contradictions and complications; | UN | ' 9` العلاقة مع الصكوك والمنظمات والمؤسسات الدولية، لتفادي الازدواجية والتعارض والتعقيدات؛ |
Admissibility criteria needed to be clarified so as to avoid duplication of work by different procedures. | UN | ويستلزم الأمر توضيح معايير القبول لتفادي الازدواجية في أعمال مختلف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Some panellists emphasized the need for close coordination with other initiatives in order to avoid duplication. | UN | وشدد بعض المحاورين على ضرورة التنسيق بشكل وثيق مع المبادرات الأخرى لتفادي الازدواجية. |
We believe that there is a need to rationalize in order to avoid duplication. | UN | ونعتقد أن ثمة حاجة إلى ترشيد عمل الوكالات لتفادي الازدواجية. |
The roles and responsibilities for certain posts and seconded personnel in both the Office of the Prosecutor and the Registry need to be more clearly defined in order to avoid duplication and maximize effectiveness. | UN | يلزم أيضا تحديد اﻷدوار والمسؤوليات الموكولة إلى بعض الوظائف والموظفين المعارين في مكتب المدعي العام وقلم المحكمة على السواء بقدر أكبر من الوضوح لتفادي الازدواجية وتحقيق أقصى قدر من الفعالية. |
This was considered essential in order to avoid duplication and achieve more efficient use of scarce resources available to the UNCITRAL secretariat and those organizations. | UN | واعتُبر ذلك من الأمور الضرورية لتفادي الازدواجية وتحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد الشحيحة لدى أمانة الأونسيترال وتلك المنظمات. |
The Board coordinated with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in the planning of the audit in order to avoid duplication of effort. | UN | التنسيق مع المراجعة الداخلية نسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تخطيط المراجعة التي قام بها لتفادي الازدواجية في الجهد. |
Most of the information pertaining to these recommendations is included under other subject headings in the present report in order to avoid duplication and ensure proper contextualization. | UN | وتندرج معظم المعلومات المتعلقة بهذه التوصيات تحت عناوين لمواضيع أخرى في هذا التقرير، وذلك لتفادي الازدواجية وضمان وضع المعلومات في سياقها المناسب. |
Coordination with humanitarian and development partners should be made in order to avoid duplication and overlap of activities between missions and humanitarian and development partners in the field. | UN | ينبغي التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان. |
It would be advisable to examine fields where the mandates of bodies overlapped and to ascertain whether cooperation or coordination was possible in order to avoid duplication of efforts by States and treaty bodies. | UN | ومن المستحسن النظر في المجالات التي تتداخل فيها ولايات هذه الهيئات والتحقق مما إذا كان التعاون أو التنسيق ممكناً لتفادي الازدواجية في جهود الدول والهيئات المنشأة بمعاهدات. |
CASA has continued its efforts to ensure the coordination of system-wide action on small arms and light weapons and to promote the harmonization of policies, strategies and activities in order to avoid duplication and to generate synergies. | UN | وقد استمرت الآلية في جهودها لضمان تنسيق العمل على نطاق المنظومة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولتشجيع تناسق السياسات والاستراتيجيات والأنشطة سعيا لتفادي الازدواجية وتحقيق التداؤب. |
In order to avoid duplication and maintain consistency, however, consideration might be given to integrating parts of the draft Code into the draft statute, or, alternatively, adopting the draft Code in the form of a General Assembly declaration. | UN | وقال إنه لتفادي الازدواجية وضمان الاتساق يمكن، مع هذا، النظر في إدماج أجزاء من مشروع القانون في مشروع النظام اﻷساسي، أو اعتماد مشرع القانون في شكل إعلان يصدر من الجمعية العامة. |
The reform has brought the country team and UNMIL together and has enhanced the consolidated reporting requirements and common county-based planning to avoid duplication of efforts and better collective analysis. | UN | وقد جمعت عملية الإصلاح هذه بين الفريق القطري والبعثة، وعززت متطلبات تقديم تقارير موحدة والتخطيط المشترك على أساس قطري لتفادي الازدواجية في الجهود والقيام بتحليل جماعي أفضل. |
The Committee recommends that steps be taken to avoid duplication of functions carried out in the field. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لتفادي الازدواجية مع المهام المنجزة في الميدان. |
The lessons learned from past actions should guide our future decisions, but we should always keep in mind the utmost importance of avoiding duplication and of enforcing those mechanisms and tools that already exist. | UN | والدروس المستخلصة من الإجراءات الماضية ينبغي أن ترشدنا في قراراتنا المستقبلية، بيد أنه ينبغي أن نراعي دوما الأهمية القصوى لتفادي الازدواجية وإنفاذ الآليات والأدوات الموجودة أصلا. |
The Advisory Committee requests UNOCI to coordinate closely with the Office of the High Representative to avoid duplications between their spheres of activity. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تنسق العملية على نحو وثيق مع مكتب الممثل السامي لتفادي الازدواجية بين ميداني أنشطتهما. |
The establishment of such a unit should take into account the functions of existing offices which already provide certain IP services and support, so as to avoid duplication of functions and limit cost implications to a minimum. | UN | وينبغي أن تراعى لدى إنشاء هذه الوحدة وظائف المكاتب القائمة التي توفّر بالفعل خدمات وأشكال دعم معينة يقدمها شركاء التنفيذ وذلك لتفادي الازدواجية في الوظائف وتقليص التكاليف المترتبة على ذلك إلى أدنى حد ممكن. |
40. It is important to develop stronger synergies between different sources of funding so as to prevent duplication and bridge gaps. | UN | 40 - ومن الأهمية بمكان بلورة أوجه تآزر أكثر قوة بين مختلف مصادر التمويل لتفادي الازدواجية وسد الثغرات. |
There were suggestions for refinement of the text, also in order to avoid overlap with the provisions of article 19, on law enforcement cooperation. | UN | وقدمت اقتراحات لتحسين النص ، وكذلك لتفادي الازدواجية مع أحكام المادة ٩١ ، المتعلقة بالتعاون في انفاذ القوانين . |
Because they originate with donor countries, the funds are not included under the multilateral category to avoid double-counting. | UN | ونظرا لأن مصدر هذه الأموال هو البلدان المانحة، فإنها لم تدرج ضمن فئة المصادر المتعددة وذلك لتفادي الازدواجية في الحساب. |
34. Azerbaijan attached great importance to the work of the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations and supported the idea of closer cooperation, coordination and interaction between those entities in order to avoid overlapping and waste of resources. | UN | ٣٤ - وتولي أذربيجان أهمية كبيرة لعمل الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة، وهي تؤيد فكرة توثيق التعاون والتنسيق والتفاعل بين هذه الكيانات لتفادي الازدواجية وتبديد الموارد. |