This recognition has prompted actions to operationalize the synergy among the conventions at the policy and ground level. | UN | وقد دفع هذا الاعتراف إلى اتخاذ إجراءات لتفعيل التآزر بين الاتفاقيات على صعيد السياسة العامة وميدانياً. |
We must now act to operationalize the call of last year's resolution | UN | يجب علينا أن نتصرف الآن لتفعيل الدعوة التي وردت في قرار العام الماضي وهي: |
For this reason, the Government of my country has taken a series of economic, legislative, legal and administrative measures to give effect to the Millennium Declaration. | UN | لذلك اتخذت حكومة بلدي مجموعة من التدابير الاقتصادية والتشريعية والقانونية والإدارية لتفعيل إعلان الألفية. |
The bimetal sensor is usually coil shaped to activate the mercury switch based on angular rotation. | UN | وعادة ما يكون المجس المزدوج الفلزات عبارة عن سبيكة مشكلة لتفعيل مفتاح التبديل الزئبقي استنادا إلى تبادل زاوي. |
Supporting the operationalization of the Initiatives, a resources guide summarizing the support available to United Nations country teams under each initiative was also circulated to resident coordinators. | UN | ودعما لتفعيل المبادرات، جرى أيضا تعميم دليل مرجعي على المنسقين المقيمين يوجز الدعم المتاح لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في إطار كل مبادرة على حدة. |
The Forum launched a number of important initiatives including the establishment of a mechanism for operationalizing and monitoring the implementation of the African Youth Charter. | UN | وقد أطلقت خلال المنتدى العديد من المبادرات الهامة، تضمنت إنشاء آلية لتفعيل ورصد تنفيذ ميثاق الشباب الأفريقي. |
This section here codes for activation using a spoken passphrase. | Open Subtitles | هذا القسم هنا رموز لتفعيل باستخدام عبارة مرور المنطوقة. |
Indeed, ensuring that development programmes are adequately informed by R2P may be the most effective way to operationalize our collective responsibility. | UN | والواقع أن كفالة تلك البرامج الإنمائية بمسؤولية الحماية قد تكون أفعل طريقة لتفعيل مسؤوليتنا الجماعية. |
It is now time to operationalize the concept in order to make a real difference on the ground. | UN | وقد حان الوقت لتفعيل هذا المفهوم بغية إحداث تأثير حقيقي على الأرض. |
The Government has also recently established a Reproductive and Child Health Directorate to operationalize that strategy. | UN | كما أنشأت الحكومة مؤخرا مديرية للصحة الإنجابية ولصحة الأطفال لتفعيل تلك الاستراتيجية. |
The National Gender Programme Framework (NGPF) was developed in 1998 to operationalize the areas of concern which are: | UN | وُضِع الإطار الوطني للبرنامج الجنساني في عام 1998 لتفعيل مجالات الاهتمام التالية: |
Another participant underlined the need to operationalize risk assessment and the collective action of the international community in conflict prevention. | UN | وأكد مشارك آخر على الحاجة لتفعيل تقييم المخاطر والعمل الجماعي للمجتمع الدولي من أجل منع نشوب الصراعات. |
The International Court of Justice was established to give effect to that principle. | UN | وقد أنشئت محكمة العدل الدولية لتفعيل هذا المبدأ. |
There is a need for financing for women's empowerment for programming to give effect to this commitment for acceleration. | UN | وهناك حاجة إلى تمويل برامج تمكين المرأة لتفعيل هذا الالتزام بالتعجيل. |
The work already done to give effect to that description, particularly within the framework of the Ad Hoc Working Group, is certainly commendable. | UN | والعمل الذي أُنجز لتفعيل ذلك الوصف، لا سيما في إطار الفريق العامل المخصص، يستحق الثناء بالتأكيد. |
UNMIL is currently making efforts to activate prison workshops and develop activities to rehabilitate prisoners. | UN | وتبذل البعثة حاليا جهودا لتفعيل حلقات عمل بشأن السجون ووضع أنشطة لتأهيل السجناء. |
Egypt will continue its consultations with the United Nations Secretariat and the States concerned in order to activate mine-clearance action taking place in Egypt. | UN | هذا وستتابع مصر اتصالاتها مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول المهتمة لتفعيل عمليات إزالة الألغام بالأراضي المصرية. |
(2) Recommending measures for the operationalization of the Consumer Affairs Authority and effective enforcement of promotion of competition and consumer protection law; | UN | `2` التوصية باتخاذ تدابير لتفعيل هيئة شؤون المستهلك والإنفاذ الفعال لقانون تشجيع المنافسة وحماية المستهلك؛ |
The Strategic Plan is the mechanism for operationalizing the Basel Declaration on Environmentally Sound Management. | UN | وتعد الخطة الاستراتيجية آلية لتفعيل إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً. |
This is Vandenberg. You've an affirmative for hyperspace window activation. | Open Subtitles | هنا فاندنبرغ ، لديكم الإذن لتفعيل نافذة الفضاء الفائق |
He should also be requested to report on the steps taken to implement the central management of activities requiring tighter control. | UN | وينبغي أيضا أن تطلب إليه تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتفعيل الإدارة المركزية للأنشطة التي تقتضي مراقبة أشد صرامة. |
Agreement was reached in 2010 on a strategy and a plan of action to make operational the commitment of the United Nations system to support the implementation of the Convention. | UN | وتم التوصل في عام 2010 إلى اتفاق بشأن استراتيجية وخطة عمل لتفعيل التزام منظومة الأمم المتحدة بدعم تنفيذ الاتفاقية. |
We will spare no effort to revitalize this unique forum in order to resume negotiations and substantive work without further delay. | UN | ولن نذخر جهدا لتفعيل هذا المنتدى الفريد بغية استئناف المفاوضات والعمل الموضوعي بدون تأخير. |
:: Organizing a seminar to promote compliance with the Prisons Act and to produce recommendations to guarantee the exercise of all prisoners' rights | UN | إقامة ندوة متخصصة لتفعيل قانون السجون والخروج بتوصيات تكفل حق السجين والسجينة في حقوقهم المكفولة؛ |
In particular, a lack of clear understanding of divisions of responsibilities and the absence of mechanisms for activating mutual aid provisions that exist in law contributed to a slow, and at times confused, response from police agencies. | UN | وعلى وجه الخصوص، أسهم في بطء استجابة وكالات الشرطة وارتباكها في بعض الأحيان انعدام الفهم لتقسيم المسؤوليات وعدم وجود آليات لتفعيل الأحكام الموجودة في القانون بشأن المساعدة المتبادلة. |
186. The Secretary-General may take concrete steps to realize accountability as a result of management evaluation requests, including: | UN | 186 - ويمكن أن يتخذ الأمين العام تدابير ملموسة لتفعيل المساءلة نتيجة لطلبات التقييم الإداري، بما في ذلك ما يلي: |
We also envisage creating the necessary infrastructure and regulatory mechanism for the effective operation of the newly established institution of Ombudsperson for Children. | UN | كما نتوخى تهيئة الهياكل الأساسية والآلية التنظيمية اللازمة لتفعيل عمل مؤسسة أمانة مظالم الأطفال المنشأة حديثاً. |
Oh, my God. They're going to use him to weaponize the warheads. | Open Subtitles | يا إلهي، سوف يستخدمونه لتفعيل الراس الحربي |