He is subject to rapid ageing, like this unstable planet. | Open Subtitles | إنه خاضع لتقادم السنّ السريع، مثل هذا الكوكب المتبدِّل. |
Development of an ageing tool for benefits payable | UN | تطوير أداة لتقادم الاستحقاقات الواجبة الدفع |
More frequent analysis of accounts receivable ageing and follow-ups to clear outstanding receivables | UN | إجراء تحليلات أكثر تواترا لتقادم الحسابات المستحقة القبض، والقيام بمتابعات لتصفية المبالغ المستحقة القبض غير المسددة |
The Government reported that, in the case of citizen Julio César Vera, the investigation had been closed due to prescription of the penal action, since the injuries had been described as slight. | UN | وأبلغت الحكومة أنه فيما يتعلق بحالة المواطن خوليو سيزار فيرا، أُعلن حفظ التحقيق لتقادم الدعوى الجنائية، علماً بأن الاصابات وصفت بأنها خفيفة. |
The view was expressed that the substance of draft article 66 was inconsistent with the principle of a limitation period, at least as that principle was understood in some legal systems. | UN | 169- أبدي رأي مفاده أن مضمون مشروع المادة 66 لا يتسق مع مبدأ تحديد فترة لتقادم الدعاوى، على الأقل على النحو الذي يُفهَم به هذا المبدأ في بعض النظم القانونية. |
(b) Ensure that the individuals accused of torture or similar acts do not benefit from a statutory time limit; | UN | (ب) ضمان عدم تمتع المتهمين بارتكاب أفعال التعذيب أو أفعال مماثلة بالحد الزمني المحدد لتقادم الأفعال المرتكبة؛ |
48. UNRWA informed the Board that it prepared a manual ageing analysis of receivables and the information was disclosed in the monthly financial reports. | UN | 48 - وقد أفادت الأونروا المجلس بأنها تعد يدوياً تحليلاً لتقادم الحسابات المستحقة القبض وأن المعلومات تُدرج في التقارير المالية الشهرية. |
14. The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had been partially implemented or had not yet been implemented (see annex II). Of the | UN | 14 - أجرى المجلس تقييما لتقادم توصياته السابقة التي نفذت جزئيا أو التي لم تنفذ بعد (انظر المرفق الثاني). |
The value of inventory awaiting write-off and disposal increased to 5.4 per cent of total inventory value as at 30 June 2005 owing to the ageing of the assets and to a delay in the planned sale of assets to the PISG attributable to PISG budgetary process | UN | ارتفعت القيمة الإجمالية للمخزون الذي ينتظر شطبه والتخلص منه إلى 5.4 في المائة من القيمة الإجمالية للمخزون، في 30 حزيران/يونيه 2005، نظرا لتقادم الأصول والتأخير المسجل في البيع المقرر للأصول إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي والذي يعزى إلى عملية الميزانية الخاصة بالمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي |
In response to the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and in line with paragraph 7 of General Assembly resolution 59/264 A, the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and has indicated the biennium in which such recommendations were first made. | UN | استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتمشيا وأحكام الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/264، أجرى المجلس تقييما لتقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد على النحو الكامل، وأشار إلى فترة السنتين التي قدمت فيها تلك التوصيات لأول مرة. |
20. As requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (see A/59/736, para. 8), the Board analysed the ageing of recommendations made in previous reports that were partially or not yet implemented. | UN | 20 - حسبما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/59/736، الفقرة 8)، أجرى المجلس تحليلاً لتقادم توصياته المقدمة في تقاريره السابقة والتي نُفذت جزئياً أو لم تنفذ بعد. |
7. The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented, as requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (see A/59/736, para. 8, and A/60/387, paras. 12 and 20). | UN | 7 - أجرى المجلس تقييما لتقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل، بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/59/736، الفقرة 8 و A/60/387، الفقرتان 12 و 20). |
18. As requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (see A/59/736), the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented, noting that one recommendation related to the year ended 31 December 2007 and another to the year ended 31 December 2009. | UN | 18 - على نحو ما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/59/736)، أجرى المجلس تقييما لتقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعدُ تنفيذا كاملا، ولاحظ أن إحداها تتعلق بالسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وتتعلق واحدة أخرى بالسنة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
89. The reduced requirements are due primarily to reductions in construction services as a result of uncertainties regarding the future mandate of the Mission following the outcome of the referendums, and lower requirements for the replacement of equipment, which were partially offset by higher generator spare parts and maintenance costs, resulting from the ageing of the Mission's equipment and facilities. | UN | 89 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى تخفيضات في خدمات البناء نتيجة للشكوك التي تحوم حول ولاية البعثة فيما يتعلق بالمستقبل بعد ظهور نتائج الاستفتاءين وانخفاض الاحتياجات لاستبدال المعدات، وهو ما قابله جزئياً ارتفاع تكاليف قطع الغيار للمولدات وتكاليف صيانتها، وذلك نتيجة لتقادم معدات البعثة ومرافقها. |
13. As requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/59/736, para. 8), the Board evaluated the ageing of its 11 previous recommendations which had not yet been fully implemented (see fig. II.I). Two | UN | 13 - في معرِض الاستجابة إلى طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8) أجرى المجلس تقييماً لتقادم توصياته السابقة الإحدى عشرة التي لم تكن قد نُفِّذَت بعد بصورة كاملة، وأوضَح في الشكل الثاني - 1 الفترات المالية التي تم فيها، للمرة الأولى، طرح مثل هذه التوصيات. |
10. In response to the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/59/736, para. 8), the Board evaluated the ageing of its one previous recommendation that had not yet been fully implemented and noted that it had first been made in the biennium 2006-2007. | UN | 10 - واستجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8)، أجرى المجلس تقييما لتقادم إحدى توصياته السابقة التي لم تنفذ بعدُ بالكامل، ولاحظ أنها قُدمت أول مرة في فترة السنتين 2006-2007. |
The Board recommended that UN-Women (a) perform regular reviews and reconciliations of all balances and transactions that are included in its financial statements; (b) implement controls to ensure validity of transactions posted in the system; (c) develop ageing tools for accounts payable and receivables; and (d) perform appropriate age analysis for outstanding balances. | UN | 8 - أوصى المجلس الهيئة بأن: (أ) تجري استعراضات وتسويات منتظمة لجميع الأرصدة والمعاملات المدرجة في بياناتها المالية؛ (ب) تطبِّق الضوابط اللازمة لكفالة صحة المعاملات المودعة في النظام؛ و (ج) تضع أدوات لحساب تقادم المبالغ المستحقة الدفع والمبالغ المستحقة القبض؛ (د) تجري تحليلا مناسبا لتقادم الأرصدة غير المسددة. |
UN-Women should (a) perform regular reviews and reconciliations of all balances and transactions that are included in its financial statements; (b) implement controls to ensure the validity of transactions posted in the system; (c) develop ageing tools for accounts payable and receivable; and (d) perform appropriate age analysis for outstanding balances (para. 58). | UN | ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (أ) إجراء استعراضات وتسويات منتظمة لجميع الأرصدة والمعاملات المدرجة في بياناتها المالية؛ (ب) وتطبيق الضوابط اللازمة لكفالة صحة المعاملات المودعة في النظام؛ (ج) وضع أدوات لحساب تقادم الحسابات المستحقة الدفع والمستحقة القبض؛ (د) وإجراء تحليل زمني مناسب لتقادم الأرصدة غير المسددة (الفقرة 58). |
The Government reported that on 6 September 1994, the Office of the Public Prosecutor filed charges in the Second Criminal Court of First Instance of the State of Carabobo, which had subsequently handed down a decision declaring that the investigation was closed due to prescription of the penal action. | UN | وابلغت الحكومة بأن النيابة العامة أحالت البلاغ في ٦ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ إلى المحكمة الثانية للدرجة اﻷولى في الشؤون الجنائية لولاية كارابوبو، التي أصدرت فيما بعد قراراً بحفظ التحقيق لتقادم الدعوى الجنائية. |
2. Offences defined in article 70 shall be subject to a period of limitation of five years from the date on which the offence was committed, provided that during this period no investigation or prosecution has been initiated. | UN | 2 - تخضع الجرائم المحددة في المادة 70 لتقادم مدته خمس سنوات من تاريخ ارتكاب الجريمة، شريطة ألا يكون قد شرع خلال هذه الفترة بأي تحقيق أو ملاحقة قضائية. |
(b) Ensure that the individuals accused of torture or similar acts do not benefit from a statutory time limit; | UN | (ب) ضمان عدم تمتع المتهمين بارتكاب أفعال التعذيب أو أفعال مماثلة بالحد الزمني المحدد لتقادم الأفعال المرتكبة؛ |