"لتقبل" - Translation from Arabic to English

    • to accept
        
    • open to
        
    • kiss
        
    • to embrace
        
    • acceptance
        
    • to take
        
    • accept the
        
    • accepting
        
    • wouldn
        
    • to come to terms with
        
    • appetite
        
    This situation engenders collegiality, teamwork and innovativeness; colleagues are secure enough to accept ideas other than their own. UN وهذا الوضع يولد روح الزمالة والعمل الجماعي والابتكار؛ فالزملاء آمنون بما يكفي لتقبل أفكار غير أفكارهم.
    It has made uninterrupted progress and shown a willingness to accept the structural changes that changing times have imposed. UN ولقد حققت اﻷمم المتحدة تقدما لا يعوقه شيء، وأبدت استعدادا لتقبل التغييرات الهيكلية التي فرضتها اﻷزمنة المتغيرة.
    Not unless you're willing to accept the leadership of Mr. Brown here. Open Subtitles ليس إلا كنت على إستعداد لتقبل قيادة سيدي بروان للتجارة هنا
    The Democratic Republic of the Congo remains open to amendments by the Committee. UN وجمهورية الكونغو الديمقراطية مازالت على استعداد لتقبل التعديلات الواردة من لجنة مكافحة الإرهاب.
    The exterior is not yet ready to accept the secret. Open Subtitles من في الخارج ليسوا جاهزين حتى الآن لتقبل سر
    The exterior is not yet ready to accept the secret. Open Subtitles من في الخارج ليسوا جاهزين حتى الآن لتقبل سر
    What happened is that my wife, Helena, she allowed herself to become old, and I wasn't prepared to accept that nonsense. Open Subtitles ما حصل انه زوجتي هيلين قد سمحت لنفسها ان تصبح عجوزاً و انا لم اكن مستعداً لتقبل تلك اللامنطقية
    All of Afghanistan patiently and peacefully awaited a legal, constitutional outcome and are now prepared to accept that outcome. UN وانتظر كل أبناء أفغانستان، بصبر وسلام، النتيجة القانونية والدستورية، وهم على استعداد الآن لتقبل هذه النتيجة.
    In that connection, his delegation reiterated its call for States to accept the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن وفده كرر نداءه إلى الدول لتقبل بالولاية القضائية الجبرية لمحكمة العدل الدولية.
    Pressure was put to bear on Ethiopia to accept Eritrea's so-called acceptance of the Agreement at face value. UN وقد مورس ضغط على إثيوبيا لتقبل ما يدعى بقبول إريتريا لذلك الاتفاق بقيمته الظاهرية.
    As I have said, the Libyan Arab Jamahiriya is quite ready to accept any amendments presented by any delegation as long as such amendments do not change the essence or purpose of the draft resolution. UN وليبيا على استعداد لتقبل أي تعديلات من أي منكم جميعا على ألا تمس بغايته أو جوهره.
    The Burundian people are not prepared to accept instructions without consultation. UN فشعب بوروندي غير مستعد لتقبل وصفات لم يستشر بشأنها.
    That is in no small part due to our focus on interfaith dialogue and a willingness to accept the sincerity of those who differ with us in faith. UN وذلك يعزى بقدر كبير إلى تركيزنا على الحوار بين الأديان واستعداد لتقبل إخلاص الذين يختلفون معنا في العقيدة.
    As a result we must consciously be prepared to accept special constraints in our public and private lives in order to do the work and to pursue the ideals of the United Nations Organization. UN ونتيجة لذلك علينا الاستعداد عن وعي لتقبل القيود الخاصة التي ستحد من أسلوب حياتنا العامة أو الخاصة في سبيل القيام بالعمل وتحقيق المثل العليا التي تتطلع إليها منظمة الأمم المتحدة.
    His delegation was open to suggestions from the Secretariat on how Member States could help to improve the financial situation. UN وأعرب عن استعداد وفده لتقبل أي مقترحات تقدمها الأمانة العامة بشأن كيفية مساعدة الدول الأعضاء في تحسين الحالة المالية.
    Please, you're not a good enough actor to kiss like that. Open Subtitles رجاءً , لست ممثل جيد بما يكفي لتقبل بهذه الطريقة
    Based on this, the world may finally be ready to embrace this knowledge and to act on it. UN وعلى هذا اﻷساس، قد يكون العالم مستعدا، أخيرا، لتقبل هذه المعرفة وللتصرف على أساسها.
    Her delegation stood ready to take the divergent views of other delegations into account. UN وأعربت عن استعداد وفدها لتقبل أي رأي مخالف تبديه الوفود اﻷخرى.
    And my family had a really hard time accepting that, but, you know, we worked through it. Open Subtitles ومر علي عائلتي وقت عصيب لتقبل هذا ولكن.. اتعلم..
    But you've changed. 11 years ago you wouldn't have taken this case. Open Subtitles ولكنك تغيّرت يا حبيبى... . منذ 11 عاما, لم تكن لتقبل هذه القضية
    Because I know that the only way to come to terms with what's inside is to let it out. Open Subtitles لأنني اعلم ان الطريقة الوحيدة لتقبل ذلك بالذي في داخلك هو ان تخرجه
    281. The Chair of the Assets and Liabilities Monitoring Committee presented for the consideration and approval of the Board a proposed risk appetite statement as follows: UN 281 - طرح رئيس لجنة رصد الأصول والخصوم بيانا مقترحا لتقبل المخاطر لينظر فيه المجلس ويقره على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more