"لتقدير مدى" - Translation from Arabic to English

    • to assess the
        
    • for assessing the
        
    • for the assessment
        
    • to evaluate the
        
    • to estimate the
        
    • estimating the
        
    • to rate the
        
    • to gauge the
        
    • for estimating
        
    • for measuring the extent
        
    There is enough evidence to support both propositions, but not enough to assess the relative extent of the problems. UN وثمة من الأدلة ما يكفي لدعم هاتين الفرضيتين، لكنها لا تكفي لتقدير مدى انتشار هذه المشاكل النسبي.
    A number of studies have been carried out to assess the extent of this removal and parameters having major impact on this removal. UN وقد أُجري عدد من الدراسات لتقدير مدى إزالة هذه الشوائب، والمعالم التي لها أثر كبير على إزالتها.
    Such contributions are crucial for the success of the global programme for assessing the magnitude of drug abuse. UN وتعتبر المساهمات من هذا القبيل في غاية اﻷهمية من أجل نجاح البرنامج العالمي لتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات.
    Figure 70 North Africa and the Middle East: availability of mechanisms for the assessment of drug abuse, by reporting period UN شمال أفريقيا والشرق الأوسط: توافر آليات لتقدير مدى تعاطي المخدرات،
    Consider establishing monitoring mechanisms as part of the SAICM stocktaking processes to evaluate the usefulness of the process; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    (xxiii) Encouraging nations to conduct housing surveys to estimate the prevalence of lead paint in their housing stock; UN ' 23` تشجيع الدول على إجراء استقصاءات للمنازل لتقدير مدى انتشار الطلاء الرصاصي في مخزوناتها من المساكن؛
    The Outline suggests that countries lacking systems for estimating the extent of drug abuse could develop such systems by stages and that training programmes should be established for personnel involved in the collection and analysis of data. UN ويقترح المخطط أن البلدان التي تفتقر الى نظم لتقدير مدى اساءة استعمال العقاقير وتعاطيها يمكنها أن تستحدث تلك النظم على مراحل ، وأنه ينبغي انشاء برامج تدريبية للموظفين المعنيين بجمع البيانات وتحليلها .
    7. OIOS continues to apply a measurement system to rate the effectiveness of the application of key internal controls in audited operations. UN 7- ويواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية تطبيق نظام قياسي لتقدير مدى فعالية تطبيق الضوابط الداخلية الرئيسية في عمليات مراجعة الحسابات.
    In 1992 the National Food Institute conducted a nationwide study in conjunction with the World Health Organization to assess the extent of the problem. UN وقد قام المعهد القومي للتغذية في عام 1992 بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بإجراء مسح قومي لتقدير مدى المشكلة في مصر.
    Following further consultations between the two bodies, it was decided that OIOS would conduct an evaluation to assess the coordination among of the United Nations Secretariat programmes in East Timor. UN وبعد إجراء مزيد من المشاورات بين الهيئتين تقرر أن يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييماً لتقدير مدى التنسيق فيما بين برامج أمانة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    She also wished to know what precautionary measures and procedures existed to assess the accuracy of information regarding suspects. UN وتود أن تعرف أيضاً ما هي التدابير والإجراءات الاحترازية القائمة لتقدير مدى دقة المعلومات فيما يخص المشتبه فيهم.
    Some countries made special efforts during the year to assess the safety of blood transfusion in health-care settings with a view to developing a national policy. UN وبذلت بعض البلدان جهودا خاصة خلال السنة لتقدير مدى مأمونية نقل الدم في أماكن الرعاية الصحية بقصد وضع سياسة وطنية.
    The special programme includes proficiency testing to assess the competence of participating national laboratories. UN ويتضمن البرنامج الخاص اختبار كفاءة لتقدير مدى كفاءة المختبرات الوطنية المشاركة.
    These projections are important for assessing the necessity and the effectiveness of debris mitigation techniques and the impact of new space activity. UN وهذه الاسقاطات هامة لتقدير مدى الحاجة الى تقنيات التخفيف من الحطام ومدى فعاليتها وأثر اﻷنشطة الفضائية الجديدة .
    Under the Joint Integrated Technical Assistance Programme, a manual for assessing the competitiveness of selected commodity sectors was tested in West Africa; UN في إطار برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك، جرى في غرب أفريقيا اختبار دليل لتقدير مدى قدرة قطاعات مختارة للسلع الأساسية على المنافسة؛
    Sub-Saharan Africa: availability of mechanisms for the assessment of drug abuse, by reporting period UN أفريقيا جنوب الصحراء: توافر آليات لتقدير مدى تعاطي المخدرات،
    Latin America and the Caribbean: availability of mechanisms for the assessment of drug abuse, by reporting period UN أمريكا اللاتينية والكاريبـي: توافر آليات لتقدير مدى تعاطي المخدرات،
    Consider establishing monitoring mechanisms as part of the SAICM stocktaking processes to evaluate the usefulness of the process; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    Consider establishing monitoring mechanisms as part of the SAICM stocktaking processes to evaluate the usefulness of the process; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    Some countries also reported using other methodologies to estimate the extent of such cultivation. UN كما أبلغت بعض البلدان عن استخدام منهجيات أخرى لتقدير مدى انتشار تلك الزراعات.
    Alternative methods of estimating the prevalence of HIV/AIDS UN ثامنا - الطرائق البديلة لتقدير مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    76. International law has long recognized that the Government of a State is best positioned to gauge the gravity of emergency situations, and to implement responsive policies. UN 76 - أقر القانون الدولي منذ أمد بعيد بأن حكومة الدولة هي الأفضل موقفا لتقدير مدى خطورة حالات الطوارئ وتنفيذ سياسات التصدي لها.
    The performance indicators provide the tools for measuring the extent to which each accomplishment has been achieved, and also indicate the specific involvement of the CST. UN وتوفر مؤشرات الأداء الأدوات اللازمة لتقدير مدى تحقيق الإنجازات كما تبين مشاركة لجنة العلم والتكنولوجيا على وجه التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more