There is therefore no opportunity to provide data on reports concerning domestic violence before the Law entered in force. | UN | وبالتالي لم تتح الفرصة لتقديم بيانات بشأن تقارير عن العنف المنزلي قبل دخول القانون حيز النفاذ. |
Member States that used the annual report questionnaire to provide data for 2012 on demand for illicit drugs | UN | الدول الأعضاء التي استخدمت الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لتقديم بيانات عن الطلب على المخدِّرات غير المشروعة لعام 2012 |
The frame items are intended specifically for inclusion in the core module of a census using the modular approach, in order to provide data for the frames for the supplementary modules. | UN | والغرض تحديداً من البنود الإطارية هو إدراجها في النموذج الأساسي للتعداد باتباع النهج النموذجي لتقديم بيانات لأطر الوحدات التكميلية. |
82. With regard to procedure, as an exceptional measure the Group could agree to the proposal to proceed with informal consultations on the understanding that delegations would have an opportunity to make statements on UNMIL in a formal setting. | UN | 82 - أما فيما يتصل بالمسائل الإجرائية، فيمكن للمجموعة كإجراء استثنائي الموافقة على الاقتراح باستئناف المشاورات غير الرسمية على أساس أن تتاح الفرصة للوفود لتقديم بيانات تتعلق بالبعثة في سياق رسمي. |
No provision is made for statements under this sub-item; relevant information may be communicated under item 3 (b) or in statements made during the ministerial segment. | UN | ٤٢- ولم تتخذ أية ترتيبات لتقديم بيانات في إطار هذا البند الفرعي؛ وإنما يمكن إرسال المعلومات ذات الصلة في إطار البند ٣ )ب( أو في بيانات يتم اﻹدلاء بها أثناء الجزء الوزاري. |
In that regard, a calendar indicating the dates of the review and deadlines for submissions from civil society was proposed. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح جدول زمني يبين تواريخ الاستعراض والمواعيد النهائية لتقديم بيانات المجتمع المدني. |
22. Calls upon Member States to allocate sufficient resources for the provision of data disaggregated by sex and age for undertaking gender impact analyses in order to develop successful national implementation strategies for the Platform for Action; | UN | ٢٢ - تطلـب إلى الدول اﻷعضاء أن تخصص ما يكفي من الموارد لتقديم بيانات موزعة حسب العمر والنوع للاضطلاع بتحليل أثر الفوارق بين الجنسين من أجل وضع استراتيجيات وطنية ناجحة لتنفيذ منهاج العمل؛ |
There was no need, for example, to present data on production of CFCs, halons and carbon tetrachloride unless they were relevant to deviations from compliance. | UN | فلم تكن هناك حاجة على سبيل المثال، لتقديم بيانات عن إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون ما لم تكن ذات صلة بالانحرافات عن الامتثال. |
In particular, OHCHR organized two expert panels -- one panel of special rapporteurs and another panel of treaty body experts -- to make presentations to the working group on technical issues. | UN | وقامت المفوضية بصفة خاصة بتنظيم فريقين من الخبراء أحدهما فريق للمقررين الخاصين والآخر فريق للخبراء من الهيئات المنشأة بمعاهدات لتقديم بيانات شارحة إلى الفريق العامل المعنى بالقضايا التقنية. |
In other countries, population registers and administrative records systems were used to provide census-type data on population and housing. | UN | وفي بلدان أخرى، استخدمت نظم سجلات السكان والسجلات الادارية لتقديم بيانات من النوع الذي يحصل عليه من التعداد عن السكان والاسكان. |
Member States that used the annual report questionnaire to provide data for 2011 on demand for illicit drugs | UN | الدول الأعضاء التي استخدمت الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لتقديم بيانات عن الطلب على المخدِّرات غير المشروعة لعام 2011 |
Biological risk factors, such as blood pressure and cholesterol levels, are needed to provide data on priority health problems, such as diabetes, cardiovascular disease, hypertension and other chronic diseases. | UN | أما عوامل الخطورة البيولوجية كارتفاع ضغط الدم ومستويات الكولسترول فهي تلزم لتقديم بيانات عن أولويات المشاكل الصحية كمرض السكري وأمراض الأوعية القلبية وارتفاع الضغط الحاد والأمراض المزمنة الأخرى. |
Institutions that produce information need to make further efforts to provide data and statistical analyses that reflect the gender perspective, so as to have an impact on the formulation of public policy. | UN | 320- ويلزم أن تبذل مؤسسات إنتاج المعلومات مزيداً من الجهود لتقديم بيانات وتحليلات إحصائية تعكس المنظور الجنساني ليكون لها تأثير على تشكيل السياسة العامة. |
(a) Routinely collected national-level data on the extent and basic nature of the movement of women migrant workers (to provide data on sections C.1 (a)- C.1 (g) above); | UN | )أ( البيانات التي تجمــع بصورة اعتيادية علــى الصعيد الوطني بشأن مــدى تنقل العاملات المهاجرات والطبيعة اﻷساسية لهذا التنقل )لتقديم بيانات بشأن الفرع جيم ١ - )أ( - جيم ١ - )ز(أعلاه(؛ |
(b) Surveys of departing women to obtain more detailed information (to provide data on sections C.1 (h)-C.1 (j) above); | UN | )ب( عمليات المسح المتعلقة بالنساء المغادرات وذلك للحصول على معلومات أكثر تفصيلا )لتقديم بيانات بشأن الفرع جيم ١ - )ح( - جيم ١ - )ي( أعلاه(؛ |
(c) Surveys of returning workers on overseas experience, including any instances of violence (to provide data on sections A and B above); | UN | )ج( عمليات المسح المتعلقة بالعاملات العائدات حول تجربتهن في الخارج، بما في ذلك جميع حالات العنف )لتقديم بيانات بشأن الفرعين ألف وباء أعلاه(؛ |
(d) Systematic collection of data from organizations to which returning women migrant workers are most likely to turn for assistance (to provide data on sections A and B above). | UN | )د( جمع البيانات بصورة منتظمة من المنظمات التي يرجح إلى أبعد حد أن تلجأ إليها العاملات المهاجرات لطلب المساعدة )لتقديم بيانات بشأن الفرعين ألف وباء. |
(a) Regular monitoring of data from organizations set up to receive complaints from women migrant workers (to provide data on section A above); | UN | )أ( الرصد المنتظم للبيانات الواردة من المنظمات المنشأة لتسلم الشكاوى المقدمة من العاملات المهاجرات )لتقديم بيانات بشأن الفرع ألف أعلاه(؛ |
Both the Chief Administrative Officer and the Chief Financial Officer had been presented with the information provided by others and the documentary and photographic evidence obtained; neither of the officials had challenged the evidence or availed themselves of opportunities to make statements in connection with the inquiry. | UN | وعرضت المعلومات التي قدمها آخرون والأدلة الوثائقية والصور التي أمكن الحصول عليها على كل من كبير الموظفين الإداريين وكبير الموظفين الماليين؛ ولم يعترض أي من المسؤولين على الأدلة ولم يستغل أي منهما الفرصة لتقديم بيانات تتصل بالتحقيق. |
No provision is made for statements under this sub-item; relevant information may be communicated under item 3 (b) or 6 (b). In addition, delegations of Governments that have not ratified or acceded to the Convention are invited to inform the secretariat, in writing, of their Governments' plans to do so. | UN | ٥١- ولم تتخذ أية ترتيبات لتقديم بيانات في إطار هذا البند الفرعي؛ وانما يمكن ارسال المعلومات ذات الصلة في إطار البند ٣)ب( أو ٦)ب(، وعلاوة على ذلك، فإن وفود الحكومات التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها مدعوة الى أن تبلغ اﻷمانة كتابة بخطط حكوماتها للقيام بذلك. |
In addition, the workplan foresees the issuance of another call for submissions from developed country Parties and bilateral, regional and other multilateral channels on current experience in this context. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتوقع خطة العمل إصدار نداء آخر لتقديم بيانات عن التجربة الحالية في هذا السياق من البلدان المتقدمة الأطراف ومن الجهات الثنائية، والإقليمية، وقنوات أخرى متعددة الأطراف. |
22. Calls upon Member States to allocate sufficient resources for the provision of data disaggregated by sex and age for undertaking gender impact analyses in order to develop successful national implementation strategies for the Platform for Action; | UN | ٢٢ - تهيب بالدول اﻷعضاء أن تخصص ما يكفي من الموارد لتقديم بيانات موزعة حسب النوع والعمر للاضطلاع بتحليل أثر الفوارق بين الجنسين من أجل وضع استراتيجيات وطنية ناجحة لتنفيذ منهاج العمل؛ |