"لتقديم جميع" - Translation from Arabic to English

    • to provide all
        
    • for submission of all
        
    • for the submission of all
        
    • to extend all
        
    • to bring all
        
    • to submit all
        
    • one-stop
        
    • provide all the
        
    He said that a label or a leaflet was not large enough to provide all the information on chemical properties and proper use needed to enable workers to work safely and protect the environment. UN وقال إن البطاقة التعريفية أو النشرة المرفقة لا تكون من السعة بمكان لتقديم جميع المعلومات عن خصائص المواد الكيميائية والاستخدام السليم اللازم لتمكين العمال من تأدية عملهم في سلامة وحماية البيئة.
    Speaking on behalf of the United Nations, I can say that we stand ready to provide all possible assistance. UN وإنني إذ أتكلم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة يمكنني القول إننا على استعداد لتقديم جميع المساعدات الممكنة.
    As for this year, the deadline for submission of all draft resolutions and decisions would be the Thursday of the second week. UN أما هذا العام، فإن الموعد النهائي لتقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات سيكون يوم الخميس من الأسبوع الثاني.
    For that reason, I propose to extend the deadline for submission of all draft resolutions and decisions to the Friday of the second week. UN ولذلك السبب، أقترح أيضا تمديد الموعد المحدد لتقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات إلى يوم الجمعة من الأسبوع الثاني.
    As was the case this year, the deadline for the submission of all draft resolutions and decisions will be on Thursday of the second week. UN وكما كان الحال هذا العام، سيكون الموعد النهائي لتقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات يوم الخميس من الأسبوع الثاني.
    Japan, for its part, is ready to extend all possible assistance. UN واليابان، من جانبها، على استعداد لتقديم جميع المساعدات الممكنة.
    The Government of Azerbaijan is not in the position to pass over in silence the facts of crimes committed by the Armenian side in the course of the war and will continue doing its best to bring all those responsible for these crimes to justice. UN وليس في وسع حكومة أذربيجان أن تتجاهل في صمت الأفعال الإجرامية التي يرتكبها الجانب الأرمني خلال الحرب، وستواصل بذل قصارى جهدها لتقديم جميع المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة.
    Iraq was prepared to submit all necessary clarifications to questions put by the experts at a technical evaluation meeting. UN وأضاف أن العراق على استعداد لتقديم جميع التوضيحات الضرورية للمسائل التي يطرحها الخبراء في اجتماع للتقييم التقني.
    Despite opposition to such duplication, the Government of Iran had expressed its readiness to provide all necessary information for the preparation of impartial, non-political, accurate and well-documented reports. UN وعلى الرغم من اعتراض حكومة إيران على هذه الازدواجية، فقد أعربت عن استعدادها لتقديم جميع المعلومات اللازمة لإعداد تقارير محايدة، وغير سياسية، تكون دقيقة وموثقة جيدا.
    The Office of the Iraq Programme as well as the agencies and programmes of the United Nations system stand ready to provide all assistance to the Government of Iraq in formulating a more informative distribution plan. UN ويقف مكتب برنامج العراق ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم جميع المساعدات لحكومة العراق في صياغة خطة توزيع أوضح.
    The South African Police Service, supported by the rest of the South African intelligence community, stands prepared and ready to provide all support when required. UN ودائرة شرطة جنوب أفريقيا، التي تدعمها باقي أوساط الاستخبارات في جنوب أفريقيا، على أهبة الاستعداد لتقديم جميع أنواع الدعم عندما يقتضي الأمر ذلك.
    Kuwait therefore wanted the perpetrators of those crimes to be punished and was ready to provide all necessary information and documents to prove that the leaders of the Iraqi regime had perpetrated crimes against the Kuwaiti people. UN ولهذا فإن الكويت تريد لمرتكبي تلك الجرائم أن يعاقَبوا، وهي مستعدة لتقديم جميع المعلومات والوثائق الضرورية ﻹثبات ارتكاب النظام العراقي لجرائم بحق الشعب الكويتي.
    As far as possible, States parties should make efforts to provide all data disaggregated by sex in all areas covered by the Convention and the general recommendations of the Committee. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبذل جميع الجهود الممكنة لتقديم جميع البيانات موزعة حسب الجنس في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    The Committee also decided that Tuesday, 3 October, at 6 p.m. would be the deadline for submission of all draft proposals on decolonization items. UN وقررت اللجنة أيضا أن يكون يوم الثلاثاء، 3 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18 موعدا نهائيا لتقديم جميع مشاريع المقترحات بشأن بنود إنهاء الاستعمار.
    The Committee also decided that Tuesday, 9 October, at 4 p.m. would be the deadline for submission of all draft proposals on decolonization items. UN وقررت اللجنة أيضا أن تكون الساعة 00/16 من يوم الثلاثاء، 9 تشرين الأول/أكتوبر، آخر أجل لتقديم جميع مشاريع المقترحات بشأن البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    The Committee also decided that Tuesday, 6 October, at 4 p.m. would be the deadline for submission of all draft proposals on decolonization items. UN وقررت اللجنة أيضا أن تحدد يوم الثلاثاء 6 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/16، موعدا نهائيا لتقديم جميع مشاريع القرارات المقترحة في إطار البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    This would enable the Government to make a plan for the submission of all overdue reports to treaty bodies. UN فمن شأن ذلك أن يمكّن الحكومة من وضع خطة لتقديم جميع التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات.
    In view of the fact that the Committee has been operational since 1984, it is only reasonable that after some 11 years a deadline should be set for the submission of all cases. UN ونظرا ﻷن اللجنة بدأت عملها منذ عام ٤٨٩١، فمن المعقول تماما بعد مرور نحو أحد عشر عاما أن تحدﱠد مواعيد أخيرة لتقديم جميع القضايا.
    At this juncture, I should like to indicate that a precise deadline has been set for the submission of all draft resolutions under each of the aforementioned three categories in order to give sufficient time for delegations to conduct the necessary consultations, as well as to seek instructions from their respective Governments before the Committee proceeds to take a decision on the draft resolutions concerned. UN وفي هذا المنعطف أود أن أشير إلى أنه وضع موعد نهائي محدد لتقديم جميع مشاريع القرارات تحت كل فئة من الفئات المشار إليها سابقا وذلك حتى نتيح للوفود الوقت الكافي ﻹجراء المشاورات الضرورية باﻹضافة إلى الحصول على تعليمات من حكوماتها قبل أن تبدأ اللجنة البت في مشاريع القرارات المعنية.
    The Government of India has expressed its deep condolences to the families of those killed and reiterated its readiness to extend all possible assistance to the Palestinian people. UN وقد أعربت حكومة الهند عن عميق مؤاساتها لأسر أولئك القتلى وهي تكرر استعدادها لتقديم جميع المساعدات الممكنة للشعب الفلسطيني.
    2. Renews its call to the Member States and all regional and international organizations to extend all kinds of economic assistance to the Yemeni Government to support its efforts aimed at implementing the Comprehensive Programme of Administrative and Financial Reform and the Fight-Against-Poverty Programme with a view to alleviating the heavy burden of sheltering large number of refugees from neighbouring African countries. UN 2 - يجدد دعوته للدول الأعضاء وسائر المنظمات الدولية والإقليمية لتقديم جميع أنواع المساعدات الاقتصادية للحكومة اليمنية لدعم جهودها في تنفيذ برنامج الإصلاح الإداري والمالي وبرنامج مكافحة الفقر بغية التخفيف من الأعباء الثقيلة التي نتجت عن إيواء مجموعات من اللاجئين من الدول الأفريقية المجاورة له.
    3. Commends the action undertaken by the Government of Mali to bring all perpetrators of such acts before impartial and independent courts regardless of their status or function; UN 3- يشيد بالمساعي التي تبذلها حكومة مالي لتقديم جميع مرتكبي هذه الأفعال، أياً كانت مراكزهم أو وظائفهم، إلى عدالة نزيهة ومستقلة؛
    The Committee invited Liberia to submit all its outstanding reports by March 2008, for consideration by the Committee in early 2009. UN ووجهت اللجنة الدعوة إلى ليبريا لتقديم جميع تقاريرها المتبقية بحلول آذار/مارس 2008، حتى تنظر فيها اللجنة في مستهل عام 2009.
    Under a service level agreement, the UNDP Office of Audit and Investigations would serve as a one-stop shop for all allegations of wrongdoing. UN ووفقا لاتفاق مستوى الخدمات، سيكون مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات التابع للبرنامج الإنمائي بمثابة نافذة موحدة لتقديم جميع التظلمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more