"لتقرير ما إذا كانت" - Translation from Arabic to English

    • order to determine whether
        
    • to determine if
        
    • determining whether
        
    • to decide whether
        
    • to determine whether they are
        
    • to determine whether they were
        
    • to establish whether
        
    Such data would be helpful in order to determine whether the Convention was affecting women's lives in practice and, if so, to what extent. UN فمثل هذه البيانات ستكون مفيدة لتقرير ما إذا كانت الاتفاقية تؤثر على حياة المرأة في الواقع، وإذا كان الأمر كذلك، فإلى أي حد.
    Certain sanctions committees performed virtually judicial functions in order to determine whether the relevant sanctions regimes had been violated; for that reason, those committees must develop coherent judicial precedents and must respect the right to a defence of the States accused of violating the sanctions. UN وذكر أن بعض لجان الجزاءات تمارس في الواقع وظائف قضائية لتقرير ما إذا كانت نظم الجزاءات التي يتعلق بها الأمر قد تم انتهاكها؛ ولهذا السبب يتعين على هذه اللجان التوصل إلى سوابق قضائية متسقة واحترام حق الدفاع للدول المتهمة بانتهاك الجزاءات.
    They requested more information to determine if the organization was involved in terrorism. UN وطلبوا المزيد من المعلومات لتقرير ما إذا كانت المنظمة متورطة في الإرهاب.
    The same criterion should be used in this chapter for determining whether a transaction was in the ordinary course of business, rather than whether the transaction was based on standard terms agreed upon without negotiation. UN وينبغي أن يُستخدم المعيار نفسه في هذا الفصل لتقرير ما إذا كانت معاملة ما تجري في سياق العمل المعتاد، وليس ما إذا كانت المعاملة تستند إلى بنود معيارية اتفق عليها بدون تفاوض.
    The Advisory Committee is of the view that it is for the General Assembly to decide whether it wishes to revisit this issue. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمر يعود إلى الجمعية العامة لتقرير ما إذا كانت ترغب في إعادة النظر في هذه المسألة.
    However, even those must be assessed to determine whether they are safe to be dumped. UN بيد أنه لا بد حتى من تقييم تلك المواد لتقرير ما إذا كانت آمنة لكي تغرق.
    After discussion, it was agreed that all provisions of the draft Model Law should be reviewed to determine whether they were appropriately formulated or should be revised to apply to outright transfers of receivables. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على استعراض جميع أحكام مشروع القانون النموذجي لتقرير ما إذا كانت صياغتها مناسبةً، أم ينبغي تنقيحها بحيث تنطبق على الإحالات التامة للمستحقات.
    However, the modus operandi of the civilian police component would be kept under constant review, in order to determine whether these tasks can be performed on the basis of a more limited increase in the number of personnel. UN بيد أن طريقة تشغيل عنصر الشرطة المدنية ستكون موضع استعراض متواصل، لتقرير ما إذا كانت تلك المهام يمكن أداؤها على أساس توفير زيادة محدودة في عدد اﻷفراد.
    The Panel similarly adopts a case-by-case approach and considers such relevant evidence as the date of shipping, the mode of shipping and whether payment has been made in order to determine whether the claimed loss directly resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويعتمد الفريق بالمثل نهجاً إزاء كل حالة على حدة وينظر في الأدلة ذات الصلة مثل تاريخ الشحن، وطريقة النقل وما إذا كان ثمن السلع قد دفع، لتقرير ما إذا كانت الخسارة المطالب بتعويضها ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The secretariat made a preliminary assessment of the claims in order to determine whether each claim met the formal requirements established by the Governing Council in article 14 of the Rules. UN 8- وأجرت الأمانة تقييماً أولياً للمطالبات لتقرير ما إذا كانت كل مطالبة قد استوفت الشروط الرسمية التي حددها مجلس الإدارة في المادة 14 من " القواعد " .
    Yihya's wife had also been taken to a gynaecologist in order to determine if she was pregnant. UN واقتيدت زوجة يحيى إلى طبيب نساء لتقرير ما إذا كانت حاملا.
    The United States bankruptcy court found that the blocking statute was not binding in the United States and ordered extensive discovery to determine if the creditor's interests had been sufficiently protected in the French proceeding. UN ورأت محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة أنَّ قانون الحجب غير ملزم في الولايات المتحدة وأمرت بكشف واسع لتقرير ما إذا كانت مصالح الدائن تتمتَّع بحماية كافية في الإجراءات الفرنسية.
    47. In a few instances, special authorities have been set up to determine if the rights of older persons had been violated. UN 47 - أنشئت في حالات قليلة سلطات خاصة لتقرير ما إذا كانت حقوق كبار السن قد انتهكت أم لا.
    Given the disparities in national legislation, his delegation did not believe that the severity of the penalty prescribed would be an objective criterion for determining whether or not an offence constituted a serious crime. UN وبالنظر إلى التباينات في التشريعات المحلية، قال إن وفده لا يعتقد بأن شدة العقوبة المحددة ستكون معيارا إيجابيا لتقرير ما إذا كانت إساءة ما لتشكل جناية خطيرة أو لا تشكل.
    The outcome of the assessment will be considered in determining whether any adjustments to the MINURCAT mandate will need to be submitted to the Council during the budget period. UN وستؤخذ نتائج التقييم بعين الاعتبار لتقرير ما إذا كانت الحاجة ستدعو إلى عرض أي تعديلات لولاية البعثة على مجلس الأمن خلال فترة الميزانية.
    Even where States had the authority to assert universal jurisdiction, they must use broad prosecutorial discretion in determining whether to do so. UN بل إنه حتى في الحالات التي يكون فيها للدول سلطة إعلان الولاية القضائية العالمية، فإنه يتعين عليها أن تستخدم السلطة التقديرية الواسعة للادعاء لتقرير ما إذا كانت ستفعل ذلك.
    It was for the General Assembly rather than the Main Committees to decide whether or not programme budget implications would affect its decision on a proposal. UN والأمر يعود إلى الجمعية العامة لا إلى اللجان الرئيسية لتقرير ما إذا كانت الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستؤثر في قرارها المتعلق بالاقتراح.
    communication - difficulties in obtaining the information needed to decide whether and how to use the justice system UN :: الاتصال - الصعوبات في الحصول على المعلومات اللازمة لتقرير ما إذا كانت تستخدم نظام العدالة وكيفية كذلك
    However, it is provided that all such exclusions and authorizations shall be transparent and shall be periodically assessed by each party to determine whether they are necessary to achieve their overriding policy objectives. UN بيد أنه يجري النص على أن تكون جميع هذه الاستثناءات والأُذون شفافة وأن تُقيَّم تقييماً دورياً من جانب كل طرف لتقرير ما إذا كانت ضرورية لبلوغ أهداف السياسات العليا لكلا الطرفين.
    117. In its previous report (A/65/5, Vol. II), the Board identified deficiencies in the management of vacant posts in missions and recommended that the Department of Field Support conduct a review on long-vacant posts to determine whether they were still needed. UN 117 - حدد المجلس في تقريره السابق (A/65/5، المجلد الثاني) أوجه القصور في إدارة الوظائف الشاغرة في البعثات وأوصى بأن تجري إدارة الدعم الميداني استعراضا للوظائف الشاغرة منذ مدة طويلة لتقرير ما إذا كانت الحاجة إليها لا تزال قائمة.
    The rules of international law on treaty interpretation shall be applied to establish whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension in the event of an armed conflict. UN تُطبَّق أحكام القانون الدولي المتعلقة بتفسير المعاهدات لتقرير ما إذا كانت المعاهدة قابلة للإنهاء أو للانسحاب منها أو لتعليقها في حالة نشوب نزاع مسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more