"لتقليل عدد" - Translation from Arabic to English

    • to reduce the number of
        
    • for reducing the number of
        
    • for fewer
        
    • to reduce the percentage of
        
    • to minimize
        
    The Fund also had not taken adequate corrective action to reduce the number of discrepancies in contributions reported by member organizations. UN كما أن الصندوق لم يتخذ الإجراءات التصحيحية المناسبة لتقليل عدد حالات التباين في الاشتراكات التي أبلغت عنها المنظمات المشتركة.
    Regrettably this has been insufficient to reduce the number of food and medicine contracts under the ESB (53 per cent) account awaiting funding from the reimbursed monies from the ESC (13 per cent) account, which now amount to $161.4 million. UN ولﻷسف لم يكن هذا كافيا لتقليل عدد عقود اﻷغذية واﻷدوية في إطار حساب اﻟ ٥٣ في المائة التي تنتظر التمويل من اﻷموال المسددة من حساب اﻟ ١٣ في المائة، الذي يصل اﻵن إلى ١٦١,٤ مليون دولار.
    A health extension worker programme had been launched in a bid to reduce the number of maternal deaths nationwide. UN وأضافت قائلة إنه قد بدأ تنفيذ برنامج صحي إضافي للعمال في محاولة لتقليل عدد وفيات الأمهات على مستوى البلد.
    In sub-Saharan Africa, however, the growth rate is projected to be significantly lower than the rate required for reducing the number of poor. UN ولكن في منطقة افريقيا جنوب الصحراء، تدل اﻹسقاطات على أن معدل النمو سيكون أقل بكثير من المعدل اللازم لتقليل عدد الفقراء.
    There is also a need for fewer meetings, and for strict adherence to the existing guidelines on agendas and documentation; UN وهناك ضرورة أيضاً لتقليل عدد الاجتماعات وللالتزام الدقيق بالخطوط التوجيهية الراهنة بشأن جداول اﻷعمال والوثائق؛
    Lastly, the training allowance was increased to reduce the number of women household heads from dropping out of the training course for financial difficulties. UN ولقد زيد، في نهاية المطاف، بدل التدريب لتقليل عدد النساء رئيسات الأسر المعيشية اللائي يتخلفن عن الدورة التدريبية من جراء صعوبات مالية.
    Another speaker said that although the country programme was aligned with national programmes, there was scope to reduce the number of UNICEF projects in the country to focus resources. UN وقال متكلم آخر إن البرنامج القطري متوائم مع البرامج الوطنية، ومع هذا، فإنه لا يزال هناك مجال لتقليل عدد مشاريع اليونيسيف بالبلد من أجل تركيز الموارد.
    Another speaker said that although the country programme was aligned with national programmes, there was scope to reduce the number of UNICEF projects in the country to focus resources. UN وقال متكلم آخر إن البرنامج القطري متوائم مع البرامج الوطنية، ومع هذا، فإنه لا يزال هناك مجال لتقليل عدد مشاريع اليونيسيف بالبلد من أجل تركيز الموارد.
    Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted. UN وينبغي بذل جهود لتقليل عدد القرارات المعتمدة.
    to reduce the number of publications in pursuance to the policy directive of the Secretary-General. UN لتقليل عدد المنشورات عملا بتوجيه الأمين العام في مجال السياسة العامة.
    Technical improvement to reduce the number of ERW UN التحسينات التقنية لتقليل عدد المتفجرات من مخلفات الحرب
    Finally, it was agreed that the programme approach should be applied whenever possible to reduce the number of stand-alone projects. UN وأخيرا، اتفق على أن النهج البرنامجي ينبغي تطبيقه كلما أمكن لتقليل عدد المشاريع المعزولة عن غيرها.
    Paragraph 18 underlines the fact that, without measures to reduce the number of meetings or of requests for documentation or of agenda items, it is unlikely that the quality and timeliness of documentation can be improved. UN وتؤكد الفقرة ١٨ أنه بدون اتخاذ التدابير لتقليل عدد الاجتماعات أو عدد الطلبات على الوثائق أو عدد بنود جدول اﻷعمال، فلن يمكن على اﻷرجح تحسين نوعية الوثائق وإمكانية إصدارها في مواعيدها.
    Reduction in vehicle idle time by implementing a policy to reduce the number of hours of running vehicles when not in use, resulting in significant fuel savings UN تخفيض زمن تشغيل المركبات أثناء وقوفها من خلال تنفيذ سياسة لتقليل عدد ساعات تشغيل محركات المركبات عندما لا تكون قيد الاستعمال مما يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة في الوقود
    775. The Department is taking concerted action to reduce the number of days spent in filling a vacant Professional post. UN 775 - تتخذ الإدارة إجراءات منسقة لتقليل عدد الأيام التي يتطلبها ملء وظيفة شاغرة في الفئة الفنية.
    Reduction in vehicle idle time by implementing a policy to reduce the number of hours of running vehicles when not in use, resulting in significant fuel savings UN تخفيض زمن تشغيل المركبات أثناء وقوفها من خلال تنفيذ سياسة لتقليل عدد ساعات تشغيل محركات المركبات عندما لا تكون قيد الاستعمال مما يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة في الوقود
    Norway strongly supports efforts to reduce the number of vulnerable fuel-cycle facilities and the use of high-risk materials, such as highly enriched uranium, in all types of nuclear facilities. UN وتؤيد النرويج بقوة الجهود المبذولة لتقليل عدد مرافق دورة الوقود التي تعاني من مواطن ضعف، وتقليل استخدام المواد العالية الخطورة، مثل اليورانيوم العالي التخصيب، في جميع أنواع المرافق النووية.
    The Committee notes the steps taken by the Mission to reduce the number of car accidents and expects that the next performance report will reflect improvements in that regard. UN وتلاحظ اللجنة الخطوات التي اتخذتها البعثة لتقليل عدد حوادث السيارات وتتوقع أن يعكس تقرير الأداء المقبل تحسينات في ذلك الصدد.
    He asked under what circumstances bail was granted, and whether it was regarded as a mechanism for reducing the number of people detained during police investigations. UN وتساءل عن ماهية الحالات التي يُفرج فيها عن المحتجز بكفالة، وعما إذا كانت تُعتبر آلية لتقليل عدد المحتجزين أثناء التحقيقات التي تجريها الشرطة.
    But, how can the situation at the beginning of the programme budget period be described in a summary way and how can the results be forecasted at the end of the biennium, if there is no commonly adopted strategy for reducing the number of conflicts. UN ولكن كيف يمكن وصف الحالة بإيجاز في بداية فترة الميزانية البرنامجية وكيف يمكن التنبؤ بالنتائج في نهاية فترة السنتين إذا لم تكن هناك استراتيجية معتمدة بصورة مشتركة لتقليل عدد الصراعات.
    There was also a need for fewer meetings, as well as for more manageable agendas and less documentation; UN وهناك أيضا ضرورة لتقليل عدد الاجتماعات وكذلك لجداول أعمال أسهل قيادا ولتقليل عدد الوثائق؛
    402. The Committee encourages the State party to strengthen the measures designed to reduce the percentage of workers hired on short-term contracts and to encourage employers to offer their employees permanent contracts. UN 402- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير المتخذة لتقليل عدد العمال المعينين بعقود عمل قصيرة الأجل، وتشجيع أرباب العمل على منح موظفيهم عقود عمل دائمة.
    Efforts will be also be made to minimize the number of occupational injuries requiring medical attention. UN وستُبذل الجهود أيضا لتقليل عدد الإصابات المهنية التي تتطلب عناية طبية، إلى أدنى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more