"لتقييد حرية التعبير" - Translation from Arabic to English

    • to restrict freedom of expression
        
    • to limit freedom of expression
        
    • restrictions on freedom of expression
        
    • for restriction of freedom of expression
        
    Journalists and media professionals have become common targets of unlawful attempts to restrict freedom of expression. UN وقد بات الصحفيون والموظفون الإعلاميون أهدافاً شائعة لمحاولات غير قانونية لتقييد حرية التعبير.
    Journalists and media professionals have become common targets of unlawful attempts to restrict freedom of expression. UN وقد بات الصحفيون والموظفون الإعلاميون أهدافاً شائعة لمحاولات غير قانونية لتقييد حرية التعبير.
    Members had expressed concern that the paragraph was too permissive and might be used to restrict freedom of expression unjustifiably. UN وقال إن الأعضاء قد أعربوا عن قلقهم لكون الفقرة متساهلة للغاية وقد تستخدم لتقييد حرية التعبير بصورة لا مبرر لها.
    As noted in earlier reports, the drafts presented so far contain several provisions which could be used to limit freedom of expression. UN وكما أُشير في التقارير السابقة، فإن المشاريع المقدمة حتى اﻵن تتضمن عدة أحكام يمكن استخدامها لتقييد حرية التعبير.
    It recommended Viet Nam to put an end to restrictions on freedom of expression and that the press laws should be brought into compliance with article 19 of the ICCPR. UN وأوصت فييت نام بأن تضع حداً لتقييد حرية التعبير وأن تكفل توافق قوانين الصحافة مع المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق
    Furthermore, when a State invokes a legitimate ground for restriction of freedom of expression, it must demonstrate in specific and individualized fashion the precise nature of the threat, and the necessity and proportionality of the specific action taken, in particular by establishing a direct and immediate connection between the expression and the threat. UN وعلاوة على ذلك، وعندما تتذرع دولة ما بأسباب مشروعة لتقييد حرية التعبير فإنها يجب أن تقيم الدليل على نحو محدّد، وفي كل حالة على حدة، على الطبيعة المحدّدة للخطر الذي يتهددها، وضرورة وتناسبية الإجراء المحدد المتخذ، ولا سيما عن طريق إيجاد علاقة مباشرة فورية بين التعبير وبين التهديد.
    It expressed concern at the use by authorities of the 2008 law on the suppression of terrorism, to restrict freedom of expression. UN وأعربت عن قلقها إزاء استخدام السلطات لقانون عام 2008 بشأن مكافحة الإرهاب لتقييد حرية التعبير.
    Article 5 should not be introduced in that context in an effort to restrict freedom of expression in political campaigns. UN ولا ينبغي تقديم المادة ٥ في هذا السياق في محاولة لتقييد حرية التعبير في الحملات السياسية.
    11. The source adds that the authorities have for years harassed, arbitrarily detained and sentenced journalists in an attempt to restrict freedom of expression. UN 11- ويضيف المصْدر أن السلطات قد ظلت طوال سنوات تضايق الصحفيين وتحتجزهم وتحاكمهم على نحو تعسفي في محاولة منها لتقييد حرية التعبير.
    356. Spain's legislation has the necessary legal means to act in cases of hate, xenophobic or defamatory speech and therefore it is not considered necessary to restrict freedom of expression. UN 356- وتتوفر للتشريعات في إسبانيا الوسائل القانونية الضرورية التي تخول لها التصرف في قضايا خطاب الكراهية أو كره الأجانب أو التشهير. لذلك، ومن ثَم لا ضرورة لتقييد حرية التعبير.
    These laws continue to be used to restrict freedom of expression and association. UN 47- والاستناد إلى هذه القوانين لتقييد حرية التعبير وتكوين الجمعيات والانضمام إليها لا يزال مستمراً.
    46. The UNCT also stated that article 301 of the Criminal Code is no longer used systematically to restrict freedom of expression. UN 46- وذكر الفريق القطري أيضاً أن المادة 301 من القانون الجنائي لم تعد تستخدم بشكل منهجي لتقييد حرية التعبير.
    He agreed that the law of parliamentary privilege and the law of contempt of court could be abused to restrict freedom of expression. UN 37- وأقر بأن قانون الامتيازات البرلمانية وقانون انتهاك حرمة المحكمة قد يساء استخدامهما لتقييد حرية التعبير.
    Parallel to that, the Working Group observes, some States are inclined to resort to deprivation of liberty, asserting that the use of the Internet in a given case serves terrorist purposes, whereas, in fact, this proves later to be just a pretext to restrict freedom of expression and repress political opponents. UN وإلى جانب ذلك، يلاحظ الفريق العامل أن بعض الدول تجنح إلى حرمان أفراد من حريتهم، مدعية أن استعمال الإنترنت في حالة معينة يخدم أغراضاً إرهابية، في حين يتبين في الواقع، لاحقاً، أن الإجراء هو مجرد ذريعة لتقييد حرية التعبير وقمع المعارضين السياسيين.
    AI was concerned that the law could be used to restrict freedom of expression of lesbian, gay, bisexual and transgender people (LGBTs) and advocates for their rights. UN وأعربت المنظمة عن القلق لإمكانية استخدام هذا القانون لتقييد حرية التعبير لفئة السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية وللمدافعين عن حقوق هذه الفئة(53).
    The complainant also refers to the worsening human rights situation in Ethiopia and to the authorities' efforts to restrict freedom of expression. UN وتشير أيضاً إلى وضع حقوق الإنسان الذي يزداد سوءاً في إثيوبيا وإلى جهود السلطات المبذولة لتقييد حرية التعبير().
    The complainant also refers to the worsening human rights situation in Ethiopia and to the authorities' efforts to restrict freedom of expression. UN وتشير أيضاً إلى وضع حقوق الإنسان الذي يزداد سوءاً في إثيوبيا وإلى جهود السلطات المبذولة لتقييد حرية التعبير().
    135.31 End the practice of using criminal defamation laws to restrict freedom of expression and peaceful assembly and association in accordance with international obligations (United States of America); UN 135-31 وضع حد لممارسة استخدام قوانين التشهير الجنائية لتقييد حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وفقاً للالتزامات الدولية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    46. The Office also monitored two instances of attempts to limit freedom of expression in the print media. UN 46 - ورصد المكتب أيضا حالتين تتعلقان بمحاولتين لتقييد حرية التعبير في وسائط الإعلام المطبوعة.
    31. Khartoum media are still subject to restrictions on freedom of expression through casebycase censorship, imposition of public information bans and use of criminal legislation. UN 31- ولا تزال وسائط الإعلام في الخرطوم عُرضة لتقييد حرية التعبير عن طريق الرقابة التي تمارس حسب الحالة، وفرض الحظر على نشر المعلومات العامة واستخدام التشريعات الجنائية ضد وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more