"لتلبية احتياجاتها" - Translation from Arabic to English

    • to meet their needs
        
    • needs and
        
    • to satisfy their needs
        
    • to their needs
        
    • to address their needs
        
    • for their needs
        
    • for requirements
        
    • to meet its needs
        
    • to meet its requirements
        
    • for their own needs
        
    • of meeting its needs
        
    • to fulfil their needs
        
    The main consumer countries have only limited national production and are increasingly dependent on imports to meet their needs. UN وليس لدى البلدان المستهلكة الرئيسية إلا إنتاج وطني محدود، وهي تعتمد بشكل متزايد على الواردات لتلبية احتياجاتها.
    Such countries should be progressively weaned through a blend of funding that is customized to meet their needs and to ensure a smoother transition. UN هذه البلدان ينبغي فطامها تدريجيا من خلال مزيج من التمويل المفصل بدقة لتلبية احتياجاتها ولكفالة انتقال أكثر سلاسة.
    Households are planting these gardens to meet their own nutritional needs and also to supplement their income by selling produce at local markets. UN وتقوم الأسر بزراعة هذه الحدائق لتلبية احتياجاتها الغذائية، ولتكميل دخولها عن طريق بيع الخضروات في الأسواق المحلية.
    They depend, in many areas, on other countries to satisfy their needs for forest goods and services. UN وهي تعتمد، في كثير من المجالات، على بلدان أخرى لتلبية احتياجاتها من المنتجات والخدمات الحرجية.
    In 2010, Prison Fellowship Central African Republic partnered with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to conduct a situational analysis in seven prisons and develop a strategy for responding to their needs. UN في عام 2010، عملت زمالة السجون بجمهورية أفريقيا الوسطى في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على تحليل أوضاع سبعة سجون ووضع استراتيجية لتلبية احتياجاتها.
    Swift action is needed to address their needs. UN لذا من الضروري اتخاذ إجراءات سريعة لتلبية احتياجاتها.
    Countries cannot produce sufficiently for their needs or give anyone enough confidence in them to offer adequate credit for them to pull themselves out of such woes. UN فالبلدان لا تستطيع أن تنتج ما يكفي لتلبية احتياجاتها ولا أن تعطي أحدا الثقة الكافية فيها لكي يقدم إليها الائتمانات اللازمة لتمكينها من الخروج من محنتها.
    11. Recognizes that adequate and timely resources are essential to the High Commissioner to discharge effectively his mandated functions on an equitable basis, and urges Governments and other donors to respond promptly to the global appeal issued by his Office for requirements under its annual programme budget; UN 11 - تسلـِّـم بأنـه لا بـد أن تتوفر للمفوض السامي موارد كافية وفي حينها للقيام بالمهام الموكلة إليه على نحو فعال وعلى أساس عادل، وتحـث الحكومات وغيرها من الجهات المانحة على الاستجابة فورا للنداء العالمي الذي وجهته مفوضيته لتلبية احتياجاتها بموجب ميزانيتها البرنامجية السنوية؛
    The Canadian Government is making use of space-based assets, infrastructure and applications to meet its needs and mandates and to enhance programme delivery for citizens. UN تستعين حكومة كندا بالموجودات والبنى التحتية والتطبيقات الفضائية لتلبية احتياجاتها والنهوض بالولايات المنوطة بها وللتوسّع في توفير البرامج التي تخدم المواطنين.
    Second, it is alleged that armed groupings in Somalia take advantage of illicit arms trafficking networks to meet their needs. UN ثانيا، يقال إن الجماعات المسلحة في الصومال تستغل شبكات التهريب غير المشروع للأسلحة لتلبية احتياجاتها.
    This involved identifying vulnerable groups and designing specific programmes to meet their needs. UN ويدخل في ذلك تحديد الفئات المستضعفة وتصميم برامج خاصة لتلبية احتياجاتها.
    It should inter alia identify the best combination of air and sea services to meet their needs. UN وينبغي للتحليل، في جملة أمور، أن يحدد أفضل صيغة للجمع بين الخدمات الجوية والبحرية لتلبية احتياجاتها.
    Likewise, we firmly uphold the legitimate right of States to manufacture, import and possess small arms and light weapons to meet their needs for security and self-defence. UN وبالمثل، نؤيد بشدة الحق المشروع للدول في تصنيع واستيراد وامتلاك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لتلبية احتياجاتها للأمن والدفاع عن النفس.
    Bearing in mind the heavy reliance of most of the Caribbean economies on their coastal areas, as well as on the marine environment in general, to achieve their sustainable development needs and goals, UN وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان، وكذلك على البيئة البحرية بصفة عامة، لتلبية احتياجاتها وأهدافها في مجال التنمية المستدامة،
    They depend, in many areas, on other countries to satisfy their needs for forest goods and services. UN وهي تعتمد، في كثير من المجالات على بلدان أخرى لتلبية احتياجاتها من المنتجات والخدمات الحرجية.
    As such States have as a rule concluded long-term international agreements to satisfy their needs for nuclear services, it is to be expected that they would rarely have to apply for help from an emergency LEU storage facility. UN وحيث أن هذه البلدان تتبع قاعدة إبرام اتفاقات دولية طويلة الأجل لتلبية احتياجاتها من الخدمات النووية، فإن من المتوقع أنها ستلجأ في ظروف نادرة للغاية إلى طلب المساعدة من مرفق لتخزين اليورانيوم المنخفض التخصيب لحالات الطوارئ.
    Development required adequate financial resources and the developing countries' efforts to mobilize national resources should be accompanied by the contribution of external resources corresponding to their needs. UN ولكن التنمية تحتاج إلى موارد مالية كافية، وينبغي أن تترافق جهود البلدان النامية لتعبئة الموارد الوطنية مع تدفقات من الموارد الخارجية لتلبية احتياجاتها.
    The only way to ensure that the progress achieved during the presence of a peacekeeping mission is sustainable is by working with national Governments to address their needs in the areas of institution-building, the training of personnel, supporting victims and strengthening the rule of law. UN والطريقة الوحيدة لضمان استدامة التقدم المحرز أثناء وجود بعثة لحفظ السلام هي العمل مع الحكومات الوطنية لتلبية احتياجاتها في مجالات بناء المؤسسات وتدريب الموظفين ودعم الضحايا وتعزيز سيادة القانون.
    Almost half of the Member States that received technical assistance indicated that that assistance was sufficient for their needs. UN 39- وأشارت قرابة نصف الدول الأعضاء التي تلقت مساعدة تقنية إلى أنَّ تلك المساعدة كانت كافية لتلبية احتياجاتها.
    12. Recognizes that adequate and timely resources are essential for the Office of the High Commissioner to continue to fulfil the mandate conferred upon it through its statute, and by subsequent General Assembly resolutions concerning refugees and other persons of concern, and urges Governments and other donors to respond promptly to the global appeal issued by the Office for requirements under its annual programme budget; UN 12 - تسلـِّـم بأنـه لا بـد أن تتوفر للمفوضية موارد كافية وفي حينها للقيام بالمهام الموكلة إليها بموجب نظامها الأساسي() وقرارات الجمعية العامة اللاحقة المتعلقة باللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يبعث وضعهم على القلق، وتحـث الحكومات وغيرها من الجهات المانحة على الاستجابة فورا للنداء العالمي الذي وجهته المفوضية لتلبية احتياجاتها في إطار ميزانيتها البرنامجية السنوية؛
    In the mean time, China has carried out cooperation with the developed countries. It has exported nuclear materials to Canada, France, Germany and the United States of America, while importing some advanced nuclear technology and facilities to meet its needs in energy development. UN وفضلا عن ذلك، مدت الصين يد التعاون الى البلدان المتقدمة النمو، حيث قامت بتصدير مواد نووية الى المانيا وفرنسا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، بالاضافة الى استيراد بعض التكنولوجيات والمنشآت النووية المتطورة لتلبية احتياجاتها المحلية في مجال تطوير الطاقة.
    In the light of those factors, the Agency would continue to rely on contract teachers to meet its requirements for additional teachers so as to maintain access of Palestine refugee pupils to UNRWA schools despite continuing financial constraints. UN وفي ضوء تلك العوامل، ستواصل الوكالة اعتمادها على المعلمين المتعاقدين لتلبية احتياجاتها من المعلمين اﻹضافيين، بهدف الحفاظ على وصول التلاميذ اللاجئين الفلسطينيين إلى مدارس الوكالة رغم استمرار القيود المالية.
    Activities of households as employers; household activities that produce various goods and perform a variety of services for their own needs UN أنشطة الأسر كأرباب عمل؛ والأنشطة المنزلية التي تنتج سلعاً متنوعة وتؤدي مجموعة من الخدمات لتلبية احتياجاتها الخاصة
    The Panel notes that certain purchasers of crude and port services at the Ceyhan port, such as TUPRAS, another claimant in this instalment, purchased substitute crude oil and services from other markets to fulfil their needs. UN ويلاحظ الفريق أن مشترين معينين للنفط الخام وخدمات الميناء في ميناء جيهان، مثل الشركة التركية لمصافي النفط، وهي جهة مطالبة أخرى في هذه الدفعة، اشترت النفط الخام والخدمات البديلة من أسواق أخرى لتلبية احتياجاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more