43. Currently the Ministry of Health has a large budget deficit to meet the needs of the population in the area of health including medicines. | UN | 43- وتعاني وزارة الصحة في الوقت الراهن من عجز كبير في الميزانية لتلبية احتياجات السكان في مجال الصحة، بما فيها الأدوية. |
According to the Federal Ministry of the Interior (BMI), Austria has a nationwide civil protection system and one of the densest networks of facilities to meet the needs of the population in such circumstances. | UN | ووفقاً للوزارة الاتحادية للداخلية، يوجد لدى النمسا نظام للحماية المدنية على صعيد الدولة وشبكة من أكثف شبكات المرافق لتلبية احتياجات السكان في ظل هذه الظروف. |
The Ministry's main objectives are to achieve sustainable development to meet the needs of the population and overcome the problems of families in the following fields: | UN | وتتمثـل الأهداف الأساسية للوزارة في تحقيق التنمية المستدامة لتلبية احتياجات السكان وتجاوز المشاكل التي تعاني منها الأسر في الميادين أدناه: |
42ter Devise and strengthen the modalities of coverage of social protection systems, as appropriate, to meet the needs of people engaged in flexible forms of employment; | UN | 42 مكررا ثانيا - استنباط وتدعيم طرائق التغطية، حسب الاقتضاء، لتلبية احتياجات السكان المشتركين في أشكال العمالة المرنة. |
She emphasized that, should the tide of declining resources continue, UNFPA would not be able to deliver its programmes to meet people's needs. | UN | وأكدت أن الصندوق، في حالة استمرار الانخفاض في الموارد، لن يكون قادرا على تنفيذ برامجه لتلبية احتياجات السكان. |
In addition to being a question of moral duty and economic efficiency, social integration was also the expression of a social compact designed to ensure the level of development necessary to meet the population's needs. | UN | والإدماج الاجتماعي، علاوة على كونه واجبا أخلاقيا وفعالية اقتصادية، هو أيضا تعبير عن عقد اجتماعي غايته توفير مستوى التنمية المطلوب لتلبية احتياجات السكان. |
Likewise, in the near future, more and more people could be living in water-stressed areas, where there simply is not enough water to sustain the population. | UN | وعلى غرار ذلك، يمكن أن تعيش في المستقبل القريب أعداد متزايدة من الناس في مناطق شحيحة المياه لا تحوي بكل بساطة ما يكفي من المياه لتلبية احتياجات السكان. |
:: 200 meetings in all provinces with the Government and leaders of civil society to advise on creating a forum for public political debate to address the needs of the population | UN | :: 200 اجتماع مع الحكومة وقادة المجتمع المدني في جميع المقاطعات لتقديم المشورة بشأن إنشاء منتدى للنقاش السياسي العام لتلبية احتياجات السكان |
The level of goods allowed into Gaza before the military operations was, however, insufficient to meet the needs of the population even before hostilities started, and has again decreased since the end of the military operations. | UN | بيد أن مستوى السلع المسموح بدخولها إلى غزة قبل العمليات العسكرية كان غير كافٍ لتلبية احتياجات السكان حتى قبل بدء أعمال القتال، كما أنه تناقص مرة أخرى منذ نهاية العمليات العسكرية. |
The level of goods allowed into Gaza before the military operations was, however, insufficient to meet the needs of the population even before hostilities started, and has again decreased since the end of the military operations. | UN | بيد أن مستوى السلع المسموح بدخولها إلى غزة قبل العمليات العسكرية كان غير كافٍ لتلبية احتياجات السكان حتى قبل بدء أعمال القتال، كما أنه تناقص مرة أخرى منذ نهاية العمليات العسكرية. |
It is also extremely important to follow up on quality, which is the country's main shortcoming in terms of housing, since housing construction has increased, especially to meet the needs of the population living in poverty and extreme poverty, but the improvement in access to basic housing services and infrastructure quality has not kept pace. | UN | ومن الأهمية البالغة متابعة مسألة الجودة في مجال الإسكان، التي تمثل أحد أهم أوجه القصور في البلد، إذ تزايد بناء المساكن، ولا سيما تلك الموجهة لتلبية احتياجات السكان الذين يعيشون في فقر أو في فقر مدقع، لكن لم يواكب ذلك تحسن في الاستفادة من الخدمات الأساسية المرتبطة بالسكن وفي نوعية الهياكل الأساسية. |
Other Governments have reported that the services offered in their countries are insufficient to meet the needs of the population, either because of lack of resources or because the drug abuse problem has rapidly changed or increased. | UN | وأفادت حكومات أخرى بأن الخدمات المقدمة في بلدانها لا تكفي لتلبية احتياجات السكان إما بسبب نقص في الموارد وإما ﻷن مشكلة تعاطي المخدرات قد تغيرت أو ازدادت بسرعة . |
However, at no time was it close to what it had been prior to June 2007 or to the amount actually necessary to meet the needs of the population. | UN | على أن هذا العدد لم يقترب، في أي وقت من الأوقات، مما كان عليه قبل حزيران/يونيه 2007، أو من العدد اللازم فعلا لتلبية احتياجات السكان. |
I therefore urge all potential donors and multilateral institutions to contribute generously to these key areas and to support ongoing efforts to meet the needs of the population, particularly the most vulnerable groups, as well as the process of recovery and long-term development in Côte d'Ivoire. | UN | وعليه، فإني أحث جميع الجهات المانحة المحتملة والمؤسسات المتعددة الأطراف على التبرع بسخاء لهذه المجالات الرئيسية وعلى دعم الجهود الجارية لتلبية احتياجات السكان ولا سيما الفئات الأكثر ضعفا، فضلا عن عملية الانتعاش والتنمية طويلة الأجل في كوت ديفوار. |
45. Devise and strengthen the modalities of coverage of social protection systems, as appropriate, to meet the needs of people engaged in flexible forms of employment. | UN | 45 - استنباط وتدعيم طرائق التغطية، حسب الاقتضاء، لتلبية احتياجات السكان المشتركين في أشكال العمالة المرنة. |
45. Devise and strengthen the modalities of coverage of social protection systems, as appropriate, to meet the needs of people engaged in flexible forms of employment. | UN | 45 - استنباط وتدعيم طرائق التغطية لنظم الحماية الاجتماعية، حسب الاقتضاء، لتلبية احتياجات السكان المشتركين في أشكال العمالة المرنة. |
It employs all the human and material resources necessary to meet people's needs, alleviate human suffering and safeguard human dignity by giving people access to drinking water and by offering them lasting solutions against hunger. | UN | وهي تسخّر في سبيل ذلك جميع المواد البشرية والمادية اللازمة لتلبية احتياجات السكان والتخفيف من وطأة المعاناة الإنسانية وصون كرامة الأفراد بتمكينهم من الحصول على مياه الشرب وتزويدهم بحلول مستدامة لمكافحة الجوع. |
As at 2 September, the crisis response plan was 53 per cent funded, leaving a shortfall of about $842 million to meet people's needs until the end of the year. | UN | وفي 2 أيلول/سبتمبر، كانت خطة الاستجابة للأزمة ممولة بنسبة 53.5 في المائة، وبذلك يبلغ العجز حوالي 842 مليون دولار لتلبية احتياجات السكان حتى نهاية العام. |
The attacks against the aircraft of the World Food Programme that transport humanitarian aid to meet the population's needs merits, on the side of the Security Council, vigorous condemnation. | UN | كذلك، فإن الهجمات التي تتعرض لها طائرات برنامج اﻷغذية العالمي - التي تنقل المعونة الانسانية لتلبية احتياجات السكان - إنما تستحق الادانة القوية من جانب مجلس اﻷمن. |
As the number of internally displaced persons increased, the fields in the direct proximity of urban areas became insufficient to sustain the population and areas further away had to be cultivated. The internally displaced would in such cases go out to the fields in the daytime and return at night. | UN | ومع ازدياد عدد المشردين داخلياً، اصبحت الحقول المجاورة مباشرة للمناطق الحضرية غير كافية لتلبية احتياجات السكان فاتجهوا إلى اﻷراضي اﻷبعد مدىً واصبح المشردون في هذه الحالات يذهبون إلى الحقول بالنهار ويعودون منها بالليل. |
:: 80 meetings in various provinces with the Government and leaders of civil society, including women, to advise on creating a space for dialogue and political debate in order to address the needs of the population | UN | :: 80 اجتماعا مع الحكومة وقادة المجتمع المدني، بمن فيهم النساء، في مختلف المقاطعات لتقديم المشورة بشأن إنشاء حيز للحوار والنقاش السياسي لتلبية احتياجات السكان |
Recognizing that cooperatives in their various forms are becoming a major factor of economic and social development by promoting the fullest possible participation in the development process of women and all population groups, including youth, older persons and people with disabilities, and are increasingly providing an effective and affordable mechanism for meeting people's needs for basic social services, | UN | وإذ تدرك أن التعاونيات في أشكالها المختلفة ما برحت تشكل عاملا رئيسيا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، إذ تعزز أفضل مشاركة ممكنة في عملية التنمية من جانب المرأة وجميع الفئات السكانية، بمـن فيها الشباب والمسنون والمعوقون وتوفر بصورة متزايدة آلية فعالة يمكن تحمل تكاليفها لتلبية احتياجات السكان من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، |
The National Program on Reproductive Health was renewed in 2001 and the Strategy on Reducing Maternal Mortality between 2005- 2010 was adopted in 2005 and its implementation shows its timeliness and necessity in meeting the needs of the population. | UN | وفي عام 2001، جرى تجديد البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وفي عام 2005، اعتُمدت استراتيجية تخفيض معدل وفيات الأمهات في الفترة بين 2005-2010 ويظهر تنفيذها دقة توقيتها وضرورتها لتلبية احتياجات السكان. |
To effectively implement the Service Package, UNFPA provides reproductive health kits containing medical supplies, drugs and equipment that can be shipped within 72 hours anywhere in the world to respond to the needs of populations caught in emergencies. | UN | وبغرض تنفيذ مجموعة الخدمات بفعالية، يزوِّد صندوق الأمم المتحدة للسكان بمجموعات أدوات للصحة الإنجابية تتألف من لوازم طبية وأدوية ومعدات يمكن شحنها خلال 72 ساعة إلى أي مكان في العالم لتلبية احتياجات السكان الذين يواجهون حالات طوارئ. |