"لتلبية الاحتياجات الفورية" - Translation from Arabic to English

    • to meet the immediate needs
        
    • to meet immediate needs
        
    • to address the immediate needs
        
    • to address immediate needs
        
    • needed for immediate requirements
        
    • to meet the immediate requirements
        
    • to meeting the immediate needs
        
    • meet the immediate needs of
        
    :: In the Kankan administrative region, 87 microprojects were launched from 2002 to 2004 to meet the immediate needs of displaced women; UN :: في الفترة من 2002 إلى 2004، بدأ في منطقة كانكان 87 مشروعا صغيرا لتلبية الاحتياجات الفورية للمشردات؛
    5 P-2, 58 Field Service, 138 national staff and 52 United Nations Volunteer) established to meet the immediate needs of the Mission after the earthquake. UN وقد أنشئت هذه الوظائف لتلبية الاحتياجات الفورية للبعثة بعد وقوع الزلزال.
    An allocation of $250,000 was made from the Emergency Fund to meet the immediate needs of the affected population in northern Ghana. UN ورُصد مخصص قدره ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من صندوق الطوارئ لتلبية الاحتياجات الفورية للسكان المتضررين في شمال غانا.
    The key objective is to respond to emergencies not only to meet immediate needs, but also to restore livelihoods, improve productive assets and strengthen community resilience. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في الاستجابة لحالات الطوارئ، لا لتلبية الاحتياجات الفورية فحسب، ولكن أيضا لاستعادة سبل الرزق، وتحسين الأصول الإنتاجية، وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على الصمود.
    These sustainable capacity-building activities would be built on the solid foundation provided by the intensive short courses delivered to meet immediate needs. UN وسوف تستند هذه الأنشطة المستدامة المتعلقة ببناء القدرات إلى الأساس المتين الذي وفرته الدورات القصيرة المكثفة التي نُظمت لتلبية الاحتياجات الفورية.
    Council members shared the Under-Secretary-General's analysis of the dire situation and broadly supported the Secretary-General's six-point initiative to further mobilize the international community to address the immediate needs of the Central African Republic. UN ووافق أعضاء المجلس على تحليل وكيل الأمين العام للوضع المزري وأيدوا تأييدا واسعا مبادرة الأمين العام التي تتضمن ست نقاط لمواصلة تعبئة المجتمع الدولي لتلبية الاحتياجات الفورية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Owing to uncertainty regarding the provision of long-term resources, temporary resources have been identified within the Department of Management to address immediate needs. UN ونظرا إلى عدم اليقين فيما يتعلق بتوفير الموارد على المدى الطويل، فقد حُدِّدت موارد مؤقتة داخل إدارة الشؤون الإدارية لتلبية الاحتياجات الفورية.
    The Trust Fund could serve as a useful conduit for contributions to meet the immediate needs of the Government of Rwanda. UN ويمكن للصندوق الاستئماني أن يعمل كقناة مفيدة للتبرعات المقدمة لتلبية الاحتياجات الفورية لحكومة رواندا.
    Nevertheless, it should be noted that despite the progress made, the humanitarian problem is far from being solved and the current situation calls for an intensification of the activities undertaken to meet the immediate needs of the Rwandese population. UN بيد أنه يجدر باﻹشارة أنه بالرغم من التقدم المحرز فإن المشاكل اﻹنسانية لاتزال بحاجة ماسة الى حل، وأن الحالة الراهنة تتطلب تكثيف اﻷنشطة المضطلع بها لتلبية الاحتياجات الفورية لسكان رواندا.
    Under the terms of the MoU, the UN agreed to help both parties to jointly develop a national mine action strategy to meet the immediate needs of the humanitarian situation and the longer-term post-conflict situation in the Sudan. UN وبموجب أحكام مذكرة التفاهم، وافقت الأمم المتحدة على مساعدة كلا الطرفين على الاشتراك في وضع استراتيجية وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام لتلبية الاحتياجات الفورية للحالة الإنسانية والوضع على المدى الطويل بعد انتهاء النزاع في السودان.
    It is therefore important that arrangements be made, in close coordination with United Nations agencies and non-governmental organizations, to meet the immediate needs of the women and children accompanying the combatants. UN ولذلك من الضروري وضع ترتيبات، بتنسيق وثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لتلبية الاحتياجات الفورية للنساء والأطفال المصاحبين للمحاربين.
    Training is under way to meet the immediate needs of international and national staff: courses have been held in driver training, first aid and local cultural awareness. UN والعمل جار الآن لتلبية الاحتياجات الفورية للموظفين الدوليين والوطنيين: فقد تم تنظيم دورات للتدريب على قيادة المركبات والإسعافات الأولية والتوعية الثقافية المحلية.
    Four additional vehicles were purchased in 1999 to meet the immediate needs of the Special Coordinator and eight additional vehicles will be purchased from voluntary contributions. UN وتم شراء أربع مركبات اضافية في عام ١٩٩٩ لتلبية الاحتياجات الفورية للمنسق الخاص، وسيجري شراء ثماني مركبات أخرى من التبرعات.
    The Council also specifically called upon the international community to provide the resources required to meet the immediate needs of the Government either directly or through the United Nations Trust Fund established for this purpose. UN وطلب المجلس أيضا إلى المجتمع الدولي، بصورة محددة، توفير الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الفورية لحكومة رواندا إما مباشرة وإما من خلال صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    The repatriation programme will also include the provision of transport, aid packages and shelter materials; the implementation of quick-impact projects to meet immediate needs in areas of return; and mechanisms to monitor returnees' protection requirements. UN وسيتضمن برنامج عودة اللاجئين إلى ديارهم توفير وسائل النقل، وتزويدهم بمساعدات أولية ومواد تصلح لإيوائهم؛ وتنفيذ مشاريع ذات أثر سريع لتلبية الاحتياجات الفورية في مناطق العودة؛ ووضع آليات لتتبع احتياجات حماية اللاجئين.
    " The Council stresses the need to ensure that finance is available from the outset for recovery and peacebuilding activities to meet immediate needs, and to lay a solid foundation for longerterm reconstruction and development. UN " ويؤكد المجلس ضرورة ضمان إتاحة التمويل من البداية لأنشطة الإنعاش وبناء السلام لتلبية الاحتياجات الفورية وإرساء أسس متينة للتعمير والتنمية في الأمد الطويل.
    Approves the allocation of $5 million from the target for resource allocation from the core to meet immediate needs for assistance for the period 1999-2000 and the authority to make future allocations according to the formula applied to other programme countries. UN يوافق على رصد مبلغ 5 ملايين دولار من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لتلبية الاحتياجات الفورية من المساعدة للفترة 1999-2000 وعلى الإذن بتخصيص مبالغ أخرى في المستقبل حسب المعادلة المطبقة على سائر بلدان البرنامج الأخرى.
    Members of the Council shared the analysis of the Under-Secretary-General of the dire situation and broadly supported the six-point initiative of the Secretary-General to mobilize further the international community to address the immediate needs of the Central African Republic. UN ووافق أعضاء المجلس على تحليل وكيل الأمين العام للوضع المزري وأيدوا تأييدا واسعا مبادرة الأمين العام التي تتضمن ست نقاط لمواصلة تعبئة المجتمع الدولي لتلبية الاحتياجات الفورية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    I would also like to thank the United Nations system for its coordination, as well as for its appeal to the international community for the provision of the contributions needed to address the immediate needs of the victims in the affected area for the next three months. UN كما أود أن أشكر منظومة الأمم المتحدة على تنسيقها، وأيضا على ندائها إلى المجتمع الدولي لتقديم التبرعات اللازمة لتلبية الاحتياجات الفورية للضحايا في المنطقة المتضررة خلال الأشهر الثلاثة المقبلة.
    37. In order to address immediate needs in the Temporary Security Zone, UNMEE has launched a programme to fund quick-impact projects designed to support small-scale relief activities, focused mainly on the areas of water and public sanitation, medical services, civil infrastructure and capacity-building for these activities. UN 37 - لتلبية الاحتياجات الفورية في المنطقة الأمنية المؤقتة، بدأت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تنفيذ برنامج لتمويل المشاريع السريعة الأثر المصممة لدعم أنشطة الإغاثة الصغيرة النطاق التي تركز بصفة رئيسية على مجالات المياه والصرف الصحي، والخدمات الطبية، والهياكل الأساسية المدنية، وبناء القدرات اللازمة لهذه الأنشطة.
    9.1 The Registrar may make short-term investments of moneys not needed for immediate requirements and shall periodically inform the Presidency and, through the Committee on Budget and Finance, the Assembly of States Parties of such investments. UN للمسجل أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بإبلاغ الرئاسة، وجمعية الدول الأطراف، عن طريق لجنة الميزانية والمالية، بتلك الاستثمارات.
    8. It is assumed that in 2012 there will be no construction programme and that appropriate premises will be provided by the Government or will be available commercially to meet the immediate requirements. UN 8 - ويفترض ألا يكون هناك برنامج تشييد خلال عام 2012، وستوفر الحكومة المباني الملائمة أو ستتاح بطريقة تجارية لتلبية الاحتياجات الفورية.
    Safety nets are critical to meeting the immediate needs of people who lack the purchasing power to access food. UN وتعد شبكات الأمان هامة لتلبية الاحتياجات الفورية للأشخاص الذين يفتقرون إلى القدرة الشرائية للحصول على الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more