While this has resulted in some improvement in the entry of construction materials, it amounts to only a fraction of what is needed to meet the humanitarian needs of the population of Gaza. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك أسفر عن بعض التحسينات في دخول مواد البناء، فإن ما سُمح به لا يمثل إلا جزءا ضئيلا من المواد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية لسكان غزة. |
Instead, the Government of Iraq decided to rely only on domestic production to meet the humanitarian needs of its people, preferring to let innocent people suffer while the Government manoeuvred to get sanctions lifted. | UN | وبدلا من ذلك، قررت حكومة العراق أن تكتفي بالاعتماد على الإنتاج المحلي لتلبية الاحتياجات الإنسانية لشعبها، وفضلت ترك البشر الأبرياء يعانون بينما الحكومة ماضية في مناوراتها من أجل رفع العقوبات. |
I reiterate my appeal to the donor community to continue to make available the necessary resources to address humanitarian needs of the affected populations. | UN | وأكرر ندائي لأوساط المانحين بمواصلة توفير الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين. |
Furthermore, we sincerely believe in financing according to assessed needs as a primary way to respond to the humanitarian needs of affected populations. | UN | وعلاوة على ذلك، نؤمن مخلصين بالتمويل وفقا لتقييم الاحتياجات بوصفه وسيلة رئيسية لتلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين. |
On 12 September, an emergency appeal of $54 million was launched to address the humanitarian needs of the displaced from Nahr el-Bared for a 12-month period from 1 September 2007 to 31 August 2008. | UN | وفي 12 أيلول/سبتمبر، وُجّه نداء طارئ للحصول على 54 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية لمشردي مخيم نهر البارد لفترة 12 شهرا تمتد من 1 أيلول/سبتمبر 2007 إلى 31 آب/أغسطس 2008. |
We have also agreed on the need to develop and coordinate the international approach to ensure the availability of sufficient resources to meet the humanitarian needs of the Libyan people. | UN | واتفقا أيضا على ضرورة تحديد وتنسيق النهج الدولي لكفالة توفير ما يكفي من موارد لتلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب الليبي. |
The international community must step up efforts to meet the humanitarian needs of the most vulnerable displaced populations. | UN | ويجب على المجتمع الدولي تكثيف الجهود لتلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان النازحين الأكثر ضعفا. |
In this context, there is an urgent need for predictable resources to meet the humanitarian needs of the country. | UN | وثمة في هذا السياق حاجة ماسة إلى موارد يمكن التنبؤ بها لتلبية الاحتياجات الإنسانية للبلد. |
The Government could do more, with the support of the international community, to address humanitarian needs, meet the Millennium Development Goals and exploit its economic potential. | UN | ويمكن للحكومة أن تفعل أكثر من ذلك، بمساعدة المجتمع الدولي، لتلبية الاحتياجات الإنسانية للبلد، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والاستفادة من إمكانياتها الاقتصادية. |
The consolidated appeals process for Somalia seeks $700 million to address humanitarian needs in 2010, which amounts to a 17 per cent reduction in requirements as compared with 2009. | UN | وتسعى عملية النداء الموحد للصومال لتوفير 700 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية في عام 2010، مما يمثل خفضا بنسبة 17 في المائة في الاحتياجات بالمقارنة بعام 2009. |
The launches provided an important opportunity to raise awareness of UN-led efforts to address humanitarian needs around the world and the donor countries' key role in supporting these efforts. | UN | وقد أتاحت عمليات الإطلاق هذه فرصة هامة لزيادة الوعي بالجهود التي تقودها الأمم المتحدة لتلبية الاحتياجات الإنسانية في شتى أرجاء العالم وبالدور الرئيسي للبلدان المانحة في دعم هذه الجهود. |
The UNICEF focus on supporting the Palestinian Authority, in partnership with the United Nations country team, was welcomed, as was the programme strategy designed to respond to the humanitarian needs and maximize opportunities for development. | UN | وأشار إلى أن تركيز اليونيسيف المنصب على تقديم الدعم للسلطة الفلسطينية، بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري، قد حظي بالترحيب شأنه في ذلك شأن الاستراتيجية البرنامجية التي صممت لتلبية الاحتياجات الإنسانية والاستفادة إلى أقصى حد من فرص التنمية. |
In humanitarian contexts, UNICEF programmatic accountability is guided by the CCCs, ensuring a minimum standing capacity to address the humanitarian needs of children and women and working with country programme partners to streamline disaster risk reduction measures in national policies. | UN | وفي الظروف الإنسانية، يسترشد في تحديد المسؤولية عن البرامج بالالتزامات تجاه الطفل، وهو ما يكفل حدا أدنى من القدرة الدائمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية للأطفال والنساء، والعمل مع شركاء البرامج القطرية لتبسيط تدابير الحد من مخاطر الكوارث الواردة في السياسات الوطنية. |
We note that they are in keeping with the original intentions of the Secretary-General's reform package initiated some five years ago, in particular his focus on enhancing the United Nations humanitarian response system and on improving advocacy on humanitarian issues. | UN | ونحن نلاحظ أنها تراعي مقاصد الأمين العام الأساسية فيما يتعلق بصفقة الإصلاح التي بدأها قبل حوالي خمس سنوات، ولا سيما تركيزه على تعزيز نظام الأمم المتحدة لتلبية الاحتياجات الإنسانية وتحسين دعم المسائل الإنسانية. |
Through the United Nations humanitarian Consolidated Appeal Process (CAP), UNICEF has been relatively successful in mobilizing funding for humanitarian needs. | UN | فمن خلال عملية النداء الإنساني الموحد للأمم المتحدة، حققت اليونيسيف نجاحا نسبيا في تعبئة التمويل لتلبية الاحتياجات الإنسانية. |
Where economic interests prevail, criminal groups will have little regard for the humanitarian needs of local inhabitants, as their focus is more on maximizing profits at all costs. | UN | ولدى طغيان المصالح الاقتصادية، لا تعير المجموعات الإجرامية اهتماما كبيرا لتلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان المحليين نظرا إلى تركيزهم بقدر أكبر على تحقيق أكبر قدر من الأرباح مهما كان الثمن. |