Today, the Organization is preparing to transform its peacekeeping functions in Sierra Leone to meet some of the post-conflict needs of the country. | UN | وتستعد المنظمة اليوم لتحويل عمليات حفظ السلام في سيراليون لتلبية بعض احتياجات البلد في مرحلة ما بعد الصراع. |
In the meantime, it will therefore be necessary to obtain a second commitment authority of $50 million for the Sudan, to be financed from the Peacekeeping Reserve Fund to meet some of the requirements. | UN | وفي الوقت نفسه، سيكون من الضروري، لذلك، الحصول على سلطة التزام ثانية بمبلغ 50 مليون دولار من أجل السودان، يتم تمويلها من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام لتلبية بعض الاحتياجات. |
Yes, and if she's moving here she has to meet some new people, make some friends. | Open Subtitles | نعم، وإذا كانت تتحرك هنا لديها لتلبية بعض أشخاص جدد، وجعل بعض الأصدقاء. |
The humanitarian community has produced a consolidated action plan for 2006 to address some of the more urgent needs. | UN | ولقد وضعت دوائر تقديم المساعدة الإنسانية خطة عمل موحدة لعام 2006 لتلبية بعض الاحتياجات الأكثر إلحاحا. |
Prior to the Representative's mission, no concrete measures had been taken to address some of the most critical needs of the displaced. | UN | ٨٠١- لم تتخذ، قبل زيارة بعثة الممثل، أي تدابير ملموسة لتلبية بعض أكثر احتياجات المشردين إلحاحاً. |
That Governments consider allowing port authorities to retain some of their foreign exchange for meeting some of their equipment requirements; . | UN | ● أن تنظر الحكومات في السماح لهيئات الموانئ بالاحتفاظ ببعض حصائلها من النقد اﻷجنبي لتلبية بعض احتياجاتها من المعدات؛ |
I guess it wouldn't hurt to meet some fans and make a little extra money. | Open Subtitles | اعتقد انها لن تؤذي لتلبية بعض المشجعين وجعل القليل من المال الاضافي. |
Yeah, i figured it'd be a good way to meet some new people. | Open Subtitles | نعم، أنا أحسب انها تريد ان تكون جيدة وسيلة لتلبية بعض الناس جديد. |
And I was supposed to meet some friends here. | Open Subtitles | وكان من المفترض لتلبية بعض الأصدقاء هنا. |
For instance, the Integrated Personnel and Payroll System, the General Accounting System and the Treasury Information Processing System will have to continue to meet some of the information requirements of the United Nations. | UN | فسيتعين مثلا استمرار النظام المتكامل لشؤون الموظفين وكشوف المرتبات، والنظام المحاسبي العام، ونظام تجهيز معلومات الخزانة، لتلبية بعض احتياجات المعلومات اللازمة لﻷمم المتحدة. |
However, in theory, the Working Capital Fund could be used to meet some unbudgeted cost increases by providing reimbursable loans in specific cases. | UN | غير أنه يمكن، من الناحية النظرية، استخدام صندوق رأس المال المتداول لتلبية بعض الزيادات في التكاليف التي لم تدرج في الميزانية وذلك عن طريق القيام في حالات محددة بتوفير قروض واجبة السداد. |
The infrastructure of the cantonments is inadequate to meet some of the basic needs of a large number of combatants, especially during the monsoon season. | UN | فالبنية الأساسية لمواقع تجميع القوات غير كافية لتلبية بعض الاحتياجات الأساسية لعدد كبير من المقاتلين، وخاصة خلال موسم الرياح الموسمية. |
Italy's project to meet some of the renewable-energy requirements of our region, including proposed partnership arrangements with the Governments of Turkey, India, Iceland, Austria and Venezuela, is a manifestation of what partnerships within the United Nations context, or bilaterally, can contribute to addressing needs on the ground. | UN | والمشروع الإيطالي لتلبية بعض متطلبات الطاقة المتجددة في منطقتنا، بما في ذلك الترتيبات المقترحة للشراكة مع حكومات تركيا والهند وأيسلندا والنمسا وفنـزويلا، هو نموذج لما يمكن أن تسهم به الشراكات في إطار الأمم المتحدة، أو على المستوى الثنائي، في تلبية الاحتياجات على أرض الواقع. |
I'd like you to meet some of my friends. | Open Subtitles | أود منك لتلبية بعض من أصدقائي. |
Improvements should also be made to parking areas, communication facilities, accommodation and showers, and cafeterias for transport operators near the port area, and Governments should seriously consider allowing port authorities to retain some of their foreign exchange earnings to meet some of their regular equipment maintenance requirements. | UN | ٧٤- وينبغي كذلك تحسين مناطق وقوف السيارات، ومرافق الاتصال والمأوى والاغتسال، والمطاعم الواقعة بالقرب من مناطق الموانئ لصالح متعهدي النقل، وينبغي للحكومات أن تنظر جديا في السماح لسلطات الموانئ باستبقاء جزء من حصائلها من النقد اﻷجنبي لتلبية بعض متطلبات صيانة المعدات بانتظام. |
The Survey compiles baseline demographic and socio-economic data at the household level to address some of the critical needs and gaps in the social and economic sectors and for better policy formulation and planning. | UN | وتهدف الدراسة الاستقصائية إلى جمع بيانات ديمغرافية واقتصادية واجتماعية أساسية على مستوى الأسر لتلبية بعض الاحتياجات الحيوية وسد الفجوات للقطاعين الاجتماعي والاقتصادي ولوضع وتخطيط السياسات بشكل أفضل. |
In particular, this had constrained the secretariat in responding to an urgent request from the Palestinian Authority for coordinated technical assistance from UNCTAD and ITC to address some of the urgent needs that had arisen in the Palestinian trade sector. | UN | وقال إن هذا قد قيَّد بصفة خاصة قدرة الأمانة على الاستجابة لطلب عاجل من السلطة الفلسطينية لتقديم مساعدة تقنية منسقة من الأونكتاد ومركز التجارة الدولية لتلبية بعض الاحتياجات الملحة التي نشأت في قطاع التجارة الفلسطيني. |
He also visited Duékoué on 5 April, handing over funds to representatives of affected communities to address some of their most urgent needs. | UN | وزار أيضا دويكوي في 5 نيسان/أبريل، حيث سلم أموالا إلى ممثلي المجتمعات المحلية المتضررة لتلبية بعض من أكثر احتياجاتهم إلحاحا. |
That Governments consider allowing port authorities to retain some of their foreign exchange for meeting some of their equipment requirements; . | UN | ● أن تنظر الحكومات في السماح لهيئات الموانئ بالاحتفاظ ببعض حصائلها من النقد اﻷجنبي لتلبية بعض احتياجاتها من المعدات؛ |
..is this also to fulfil some need? | Open Subtitles | . . كان أيضاً لتلبية بعض الحاجات؟ |
88. In the face of these economic difficulties, many countries have been forced to earmark their limited budgetary resources for meeting certain fundamental needs, such as food and health. | UN | 88- وفي مواجهة هذه الصعوبات الاقتصادية، اضطرت بلدان كثيرة عند تخصيص مواردها المالية المحدودة إلى منح الأولوية لتلبية بعض الاحتياجات الأساسية (الغذاء والصحة...). |