"لتلقي التعليقات" - Translation from Arabic to English

    • for receipt of comments
        
    • for comments
        
    • for comment
        
    • to receive comments
        
    • for receiving comments
        
    • the receipt of comments
        
    • for feedback
        
    She requested an extension of the period for receipt of comments to allow for further input before the third session of the Conference. UN وطالبت بتمديد الفترة المحددة لتلقي التعليقات لكي يتسنى تقديم المزيد من المساهمات قبل دورة المؤتمر الثالثة.
    She requested an extension of the period for receipt of comments to allow for further input before the third session of the Conference. UN وطالبت بتمديد الفترة المحددة لتلقي التعليقات لكي يتسنى تقديم المزيد من المساهمات قبل دورة المؤتمر الثالثة.
    After the deadline for receipt of comments, the DOE shall make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated; UN يبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    A draft forward-looking strategy has been prepared and is being circulated internally for comments. UN أُعِّدت مسودة استراتيجية استشرافية ويجري تعميمها داخليا لتلقي التعليقات عليها.
    In accordance with decision IX/15, Japan revised the technical guidelines and they were made available for comment on 30 April 2009. UN 13 - ووفقاً للمقرر 9/15، قامت اليابان بتنقيح المبادئ التوجيهية التقنية، وعرضتها في 30 نيسان/أبريل 2009 لتلقي التعليقات عليها.
    Electronic access to the publications enhances the reach of their content and their subscriber base and provides a ready interactive means of the Organization to receive comments, questions and ideas from the public worldwide. UN ويعزز الوصول الالكتروني إلى هذه المنشورات نطاق انتشار محتوياتها وقاعدة المشتركين فيها فضلا عن أنها توفر للمنظمة وسيلة تفاعلية جاهزة لتلقي التعليقات واﻷسئلة واﻷفكار من قبل الجمهور في أنحاء العالم.
    Finally, contributions were received by e-mail, and each consultation body set up letterboxes for receiving comments, criticisms and suggestions. UN وأخيرا وردت مساهمات بالبريد الإلكتروني، وفي كل محفل كان يستفاد من صناديق البريد لتلقي التعليقات والملاحظات النقدية والمساهمات.
    The deadline for the receipt of comments as well as the exact date of the informal consultation would be communicated in due course. UN وسيُعلن عن آخر أجل لتلقي التعليقات وعن التاريخ المحدد للمشاورة غير الرسمية في الوقت المناسب.
    After the deadline for receipt of comments, the DOE shall make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated; UN سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    After the deadline for receipt of comments, the DOE shall make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated; UN سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    (d) After the deadline for receipt of comments, make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated; UN (د) أن يبت بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة آخذاً في الاعتبار التعليقات الواردة؛
    He would like to know when the draft Guide would be circulated to member States and relevant organizations for comment, as recommended in paragraph 10 of the annotated provisional agenda (A/CN.9/519), and what time frame was envisaged for receipt of comments. UN 28- وذكر أنه يود أن يعرف متى سيعمم مشروع الدليل على الدول الأعضاء والمنظمات المعنية لكي تبدي تعليقاتها عليه عملا بالتوصية الواردة في الفقرة 10 من جدول الأعمال المؤقت المشروح (A/CN.9/519)، وما هو الاطار الزمني المتوقع لتلقي التعليقات.
    The closing date for comments and objections was 30 July 2006. UN وحُدد يوم 30 تموز/يوليه 2006 كآخر موعد لتلقي التعليقات والاعتراضات.
    Received a nomination for a new emerging policy issue in 2014 and opened the nomination for comments. UN تلقت الأمانة تعييناً بالنسبة لمسألة سياسات ناشئة جديدة في 2014 وفتحت التعيين لتلقي التعليقات.
    25 April 2006 Deadline for Secretariat to distribute revised guidance for comments to members of the Expert Group and others UN 25 نيسان/أبريل 2006 الموعد النهائي للأمانة لتوزيع التوجيه المنقح لتلقي التعليقات عليه من أعضاء فريق الخبراء وآخرين
    The State party's response was sent to the author's counsel on 28 March 2008, with a deadline for comment of 28 May 2008. UN أُرسل رد الدولة الطرف إلى محامي مقدمي البلاغ في 28 آذار/مارس 2008، وكان 28 أيار/مايو 2008 هو الموعد الأقصى المحدد لتلقي التعليقات.
    Electronic access to the publications enhances the reach of their content and their subscriber base and provides a ready interactive means of the Organization to receive comments, questions and ideas from the public worldwide. UN ويعزز الوصول الالكتروني إلى هذه المنشورات نطاق انتشار محتوياتها وقاعدة المشتركين فيها فضلا عن أنها توفر للمنظمة وسيلة تفاعلية جاهزة لتلقي التعليقات واﻷسئلة واﻷفكار من قبل الجمهور في أنحاء العالم.
    Validation-related: Procedures for making the CDM PDD publicly available for receiving comments as referred to in paragraph 40 (b) and (c) of the CDM modalities and procedures (version 04). UN (أ) ما يتصل بالمصادقة: الإجراءات اللازمة لجعل وثيقة تصميم مشروع آلية التنمية النظيفة متاحة علناً لتلقي التعليقات وفقاً لما جاء في الفقرتين الفرعيتين 40(ب) و(ج) من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة (الصيغة 04).
    The deadline for the receipt of comments as well as the exact date of the informal consultation would be communicated to the delegates in due course. UN وسيُحاط المندوبون علما بآخر أجل لتلقي التعليقات وبالتاريخ المحدد للمشاورة غير الرسمية في الوقت المناسب.
    Ivorian authorities claim that they lack the resources to afford the printing of such certificates and to install the hardware and software needed for feedback from transit and importing countries. UN وتزعم سلطات كوت ديفوار أنها تفتقر إلى الموارد اللازمة لطباعة هذه الشهادات، ولتركيب معدات الحاسوب والبرامجيات اللازمة لتلقي التعليقات من بلدان المرور العابر والبلدان المستوردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more