"لتلقي المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • to receive information
        
    • for receiving information
        
    • to receive the information
        
    • which information is received
        
    They also need to receive information, advice and training on how to make the best use of existing e-finance systems, especially when choosing among different offers of financing. UN كما أنها بحاجة لتلقي المعلومات والمشورة والتدريب بشأن كيفية استخدام نظم التمويل الإلكترونية القائمة على أفضل وجه ممكن، وخصوصاً عندما تختار بين شتى عروض التمويل.
    Therefore there is a strong preference to receive information in both hard and soft copy. UN ولذلك هناك تفضيل قوي لتلقي المعلومات على شكل نسخة مطبوعة ونسخة مرئية على السواء.
    Children should be given the opportunity to receive information and participate as partners in all processes. UN وينبغي منح الأطفال الفرصة لتلقي المعلومات وللمشاركة في جميع العمليات كشركاء.
    An e-mail account has been created to receive information relating to trafficking in human beings. UN واستحدث عنوان بريد إلكتروني لتلقي المعلومات المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    The incumbent will coordinate multidisciplinary teams to investigate violations of international human rights law and violations of international humanitarian law as related to conflict-related sexual violence and will support the development of standard operating procedures for receiving information on such violence for the Mission's Joint Mission Analysis Centre and Joint Operations Centre sections. UN وسينسق شاغل الوظيفة أفرقة متعددة التخصصات من أجل التحقيق في انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بأعمال العنف الجنسي المتعلقة بالنزاعات المسلحة، وسيدعم وضع إجراءات تشغيلية موحدة لتلقي المعلومات بشأن العنف الجنسي المتعلق بالنزاعات لدى قسمي خلية التحليل المشتركة للبعثة ومركز العمليات المشتركة بها.
    One method of communication that may be provided for is to permit an official of one country to go in person to the other country to receive the information from the competent authority and discuss it so as to expedite the process of exchange of information; UN ومن بين طرائق الاتصال التي يمكن توفيرها الإذن لمسؤول في أحد البلدين بالذهاب شخصيا إلى البلد الآخر لتلقي المعلومات من السلطة المختصة ومناقشة تلك المعلومات بغية التعجيل بعملية التبادل؛
    It is incumbent upon the Organization to deal with these cases as quickly as possible and to ensure that both the complainant and the accused have access to a focal point to receive information on the case. UN لذلك يتعين على المنظمة أن تتناول هذه القضايا بأسرع ما يمكن وأن تكفل اتصال كل من الشاكي والمتهم بمنسق لتلقي المعلومات بشأن هذه القضية.
    The Commission on Human Rights should consider establishing a group of experts, a special rapporteur, or working group of the Commission to receive information and take effective action when enterprises fail to comply with the Norms. UN وينبغي للجنة حقوق الإنسان النظر في إنشاء فريق خبراء، أو تعيين مقرر خاص أو فريق عامل تابع للجنة لتلقي المعلومات واتخاذ الإجراءات الفعّالة عندما لا تمتثل المؤسسات لهذه القواعد.
    The Commission on Human Rights should consider establishing a group of experts, a special rapporteur, or working group of the Commission to receive information and take effective action when enterprises fail to comply with the Norms. UN وينبغي للجنة حقوق الإنسان النظر في إنشاء فريق خبراء، أو تعيين مقرر خاص أو فريق عامل تابع للجنة لتلقي المعلومات واتخاذ الإجراءات الفعّالة عندما لا تمتثل المؤسسات لهذه القواعد.
    A reward for information leading to the arrest and sentencing of those responsible for the murders has been offered, and a 24-hour protected telephone line has been set up to receive information. UN وخُصصت مكافأة لمن يُدلي بمعلومات تؤدي إلى القبض على أولئك المسؤولين عن ارتكاب هذه الجريمة ومحاكمتهــــم، كما خصص خط هاتفي محمي على مدار 24 ساعة لتلقي المعلومات.
    Consideration must be given to accessibility, to ensure that all sectors of the disability community have the opportunity to receive information and provide inputs on implementation, in keeping with articles 9 and 49 of the Convention. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لعنصر الإتاحة بما يكفل الفرصة لجميع قطاعات مجتمع الإعاقة لتلقي المعلومات وتقديم المدخلات بشأن التنفيذ وبما يتسق مع المادتين 9 و 49 من الاتفاقية.
    It will also be ready to receive information from any RFMO or other State regarding a vessel without nationality that may appear to be heading for Namibia waters, and will take appropriate measures. UN وستكون أيضا مستعدة لتلقي المعلومات من أي منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك أو من الدول الأخرى بشأن السفن العديمة الجنسية التي قد يبدو أنها متجهة نحو مياه ناميبيا، وستتخذ التدابير المناسبة بهذا الشأن.
    The UN will need to ensure that appropriate mechanisms are in place to receive information on the means and technologies of clearing explosive remnants of war, lists of experts, expert agencies or national points of contact, and technical information on relevant types of EO. UN وستحتاج الأمم المتحدة إلى ضمان وجود آليات مناسبة لتلقي المعلومات بشأن وسائل وتكنولوجيات إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وقوائم الخبراء، ووكالات تقديم الخبرة أو جهات الاتصال الوطنية، والمعلومات التقنية بشأن أنواع الذخائر المتفجرة ذات الصلة.
    The field office at Banja Luka, in addition to liaising officially with the Government, would be available to receive information and screen potential witnesses from Republika Srpska and support investigation teams from The Hague when they undertake missions in that region. UN وباﻹضافة إلى قيام المكتب الميداني في بانيا لوكا بعملية الاتصال الرسمي مع الحكومة فإن المكتب سيكون مستعدا لتلقي المعلومات وفحص الشهود المحتملين القادمين من جمهورية صربسكا وتقديم الدعم ﻷفرقة التحقيق القادمة من لاهاي عند تكليفها بمهام في تلك المنطقة.
    On the other hand, however, it is also a reflection of the increased efficiency of information technology which not only provides greater possibilities to a steadily increasing number of persons around the globe to receive information, but also greatly facilitates the publicizing of human rights violations and their communication to international mechanisms such as this Special Rapporteur. UN غير أن ذلك العدد يعكس أيضاً من الناحية اﻷخرى تزايد كفاءة تكنولوجيا المعلومات التي لا تتيح فحسب إمكانيات أكبر لعدد متزايد باطراد من اﻷشخاص حول العالم لتلقي المعلومات ولكنه ييسر أيضا بشكل كبير اﻹعلان عن انتهاكات حقوق اﻹنسان وإبلاغها لﻵليات الدولية مثل هذا المقرر الخاص.
    One NGO pointed out that the secretariat would be in an advantageous " position to receive information from non-governmental sources ... " UN وأشارت منظمة غير حكومية الى أن اﻷمانة ستكون " في وضع مؤات لتلقي المعلومات من المصادر غير الحكومية.... "
    36. The Development Assistance Database in the Ministry of Finance is set up to receive information from donors about their development-related activities in all parts of the country. UN 36 - وقد أُعدت قاعدة البيانات الخاصة بالمساعدة الإنمائية في وزارة المالية لتلقي المعلومات من المانحين عن أنشطتهم المتصلة بالتنمية في جميع أنحاء البلد.
    In order to address the medicalization of the practice, the UNFPA-UNICEF Joint Programme supported the creation of an anonymous reporting mechanism in Egypt, to receive information on doctors who continue to perform the practice despite its prohibition by law. UN ومن أجل التصدي لإضفاء الطابع الطبي على هذه الممارسة، قام البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بدعم إنشاء آلية إبلاغ غفل من الاسم في مصر لتلقي المعلومات بشأن الأطباء الذين ما زالوا يقومون بهذه الممارسة رغم حظرها بموجب القانون.
    A dedicated telephone line and postal box were established by the country task force in November 2012 to receive information from the general public on cases of child recruitment. UN وقد أقامات فرقة العمل القطرية خطاً هاتفيا خاصا وصندوق بريد في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 لتلقي المعلومات من عامة الناس عن حالات تجنيد الأطفال.
    (m) UNAIDS should establish a formal mechanism for receiving information and reports from civil society organizations and people with HIV/AIDS (PWHA) organizations on the implementation of the Declaration of Commitment in their respective countries as input for the 2006 Progress Report. UN (م) ينبغي أن ينشئ برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز آلية رسمية لتلقي المعلومات والتقارير التي تقدمها منظمات المجتمع المدني ومنظمات تحالف المهنيات في مجال الرعاية الصحية بشأن تنفيذ إعلان الالتزام في بلدانها إسهاما منها في التقرير المرحلي لعام 2006.
    One method of communication that may be provided for is to permit an official of one country to go in person to the other country to receive the information from the competent authority and discuss it so as to expedite the process of exchange of information; UN ومن بين طرائق الاتصال التي يمكن الاشتراط عليها، الإذن لمسؤول في أحد البلدين بالذهاب شخصيا إلى البلد الآخر لتلقي المعلومات من السلطة المختصة ومناقشة تلك المعلومات بغية التعجيل بعملية التبادل؛
    66. The popularity of the radio as a primary method by which information is received cannot be overestimated. UN ٦٦ - ولا يمكن المبالغة في إبراز شعبية الراديو بصفته الوسيلة اﻷولى لتلقي المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more